| Acknowledgements | 第4-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-9页 |
| Chapter Two Task Description | 第9-15页 |
| 2.1 Source Text | 第9页 |
| 2.2 Language Features of Source Text | 第9-13页 |
| 2.3 Task Requirements | 第13-15页 |
| Chapter Three Translation Process | 第15-18页 |
| 3.1 Pre-task Work | 第15-16页 |
| 3.2 While-task Work | 第16页 |
| 3.3 Post-task Work | 第16-18页 |
| Chapter Four Semantic Functions of Punctuation Marks | 第18-23页 |
| 4.1 Definition of Punctuation Mark | 第18-19页 |
| 4.2 Semantic Functions of Main Punctuation Marks in Chinese | 第19-21页 |
| 4.3 Semantic Functions of Main Punctuation Marks in English | 第21-23页 |
| Chapter Five Semantic Functions of Chinese Punctuation Marks in Translation | 第23-32页 |
| 5.1 Application of Colon | 第23-24页 |
| 5.2 Application of Semicolon | 第24-27页 |
| 5.3 Application of Dash | 第27-28页 |
| 5.4 Application of Parentheses | 第28-32页 |
| Chapter Six Reproduction of Semantic Functions of English Punctuation Marks inTranslation | 第32-38页 |
| 6.1 Conversion of Punctuation Marks | 第32-35页 |
| 6.2 Reproduction of Semantic Functions of Punctuation Marks in Words | 第35-38页 |
| Chapter Seven Summary | 第38-40页 |
| References | 第40-42页 |
| Appendix 1 Source Text and Target Text | 第42-102页 |
| Appendix 2 Term List | 第102-105页 |
| 攻读学位期间的研究成果 | 第105页 |