Acknowledgements | 第6-7页 |
Abstract | 第7页 |
内容摘要 | 第8-11页 |
Chapter 1 Introduction: Chinese Translations of The Catcher in the Rye underIdeological Manipulation | 第11-16页 |
1.1 Salinger’s The Catcher in the Rye, Its Chinese Translations | 第11-12页 |
1.2 Research Questions and Methods | 第12-13页 |
1.3 Purpose and Significance of the Study | 第13-14页 |
1.4 Organization of This Thesis | 第14-16页 |
Chapter 2 Literature Review: Translation and Ideological Manipulation | 第16-23页 |
2.1 Translation and Ideological Manipulation | 第16-19页 |
2.1.1 Ideological Manipulation: Theoretical Development | 第16-18页 |
2.1.2 Ideological Manipulation: Theoretical Transformation and Applicationin China | 第18-19页 |
2.2 Previous Studies on Chinese Translations of The Catcher in the Rye | 第19-23页 |
2.2.1 Two Chinese Translations of The Catcher in the Rye | 第20-21页 |
2.2.2 Previous Studies on Chinese Translations | 第21-23页 |
Chapter 3 Theatrical Framework | 第23-31页 |
3.1 Manipulation Theory in the Critical Turn to Non-Textual Factors | 第23-25页 |
3.2 Lefevere’s Manipulation Theory | 第25-31页 |
3.2.1 Translation as Manipulation | 第25-26页 |
3.2.2 Ideology, Poetics and Patronage | 第26-29页 |
3.2.3 Ideological Manipulation in Translation | 第29-31页 |
Chapter 4 Ideological Backgrounds of Two Chinese Translations | 第31-37页 |
4.1 Political Ideology of the 1960s and Shi Xianrong’s Translation | 第31-34页 |
4.1.1 Social Ideology in China in the 1960s | 第31-32页 |
4.1.2 Shi Xianrong’s Individual Ideology | 第32-34页 |
4.2 Depoliticized Ideology of the 2000s and Sun Zhongxu’s Translation | 第34-37页 |
4.2.1 Social Ideology in China in the 2000s and Depoliticized LiteraryTranslation | 第34-35页 |
4.2.2 Sun Zhongxu’s Individual Ideology and His Translation Poetics | 第35-37页 |
Chapter 5 Ideological Manipulation in Two Translations | 第37-56页 |
5.1 Diction | 第37-44页 |
5.1.1 Political Words | 第37-39页 |
5.1.2 Religious Words | 第39-41页 |
5.1.3 Sexual Words | 第41-44页 |
5.2 Language Style | 第44-49页 |
5.2.1 The Use of Formal Languages and Colloquial Languages | 第45-47页 |
5.2.2 The Use of Dialect and Standard Chinese | 第47-49页 |
5.3 Sentence Structure | 第49-56页 |
5.3.1 Sentence Order | 第50-53页 |
5.3.2 Sentence Division | 第53-56页 |
Chapter 6 Conclusion | 第56-58页 |
References | 第58-61页 |