致谢 | 第6-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
ABSTRACT | 第8页 |
引言 | 第10-11页 |
第一章 自我监控调节及交替传译中调节触发原因 | 第11-15页 |
(一) 自我监控调节 | 第11-12页 |
1、定义 | 第11页 |
2、自我调节分类 | 第11-12页 |
(二) 交替传译中调节触发的原因 | 第12-15页 |
第二章 案例描述 | 第15-16页 |
(一) 语料来源 | 第15页 |
(二) 语料特点 | 第15页 |
(三) 译前准备 | 第15-16页 |
第三章 案例分析 | 第16-22页 |
(一) 替换的自我调节表现 | 第16-19页 |
(二) 重启的自我调节表现 | 第19-22页 |
第四章 减少自我调节触发的应对策略 | 第22-25页 |
(一) 提高总体精力水平和现场兴奋度 | 第22页 |
(二) 提高听辨理解和记忆的精力分配 | 第22-23页 |
(三) 提高英语口语和口译笔记的自动化程度 | 第23页 |
(四) 提高现场心态稳定程度 | 第23-25页 |
结语 | 第25-26页 |
参考文献 | 第26-27页 |
附录一: 源语录音转写 | 第27-31页 |
附录二: 译语录音转写 | 第31-34页 |