摘要 | 第2页 |
要旨 | 第3-5页 |
1 背景 | 第5-8页 |
1.1 実践の背景 | 第5-6页 |
1.2 実践内容の紹介 | 第6-8页 |
2 翻訳実践の準備 | 第8-12页 |
2.1 実践準備 | 第8页 |
2.2 翻訳理論準備 | 第8-9页 |
2.3 先行研究 | 第9-12页 |
3 実践内容と翻訳技法 | 第12-19页 |
3.1 専門用語の翻訳 | 第12-14页 |
3.2 見出しの翻訳 | 第14-17页 |
3.3 外来語複合語の翻訳 | 第17-19页 |
4 技術文書翻訳の注意事項 | 第19-23页 |
4.1 訳漏れと誤訳 | 第19-20页 |
4.2 意味選択問題 | 第20-22页 |
4.3 複雑句 | 第22-23页 |
5 まとめ | 第23-25页 |
5.1 実践の不足と解決方法 | 第23-24页 |
5.2 実践のまとめ | 第24页 |
5.3 今後の課題 | 第24-25页 |
参考文献 | 第25-26页 |
附录A | 第26-71页 |
謝辞 | 第71-73页 |