首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

纪录片《我从汉朝来》(节选)字幕英译研究

Abstract第4-5页
摘要第6-9页
1. Introduction第9-11页
2. Task Description第11-13页
    2.1 Content description of the source text第11页
    2.2 Stylistic features of the source text第11-13页
3. Process Description第13-17页
    3.1 Pre-translation第13-14页
        3.1.1 Analysis of the source text第13页
        3.1.2 Study of the parallel texts第13-14页
    3.2 Translation第14-15页
        3.2.1 Translation tools第14页
        3.2.2 Difficulties in the translation process第14-15页
    3.3 Quality control第15-17页
4. Case Analysis第17-29页
    4.1 Translation based on instantaneousness第17-20页
        4.1.1 Deduction第17-18页
        4.1.2 Adaptation第18-20页
    4.2 Translation based on synchronization第20-23页
        4.2.1 Division第20-21页
        4.2.2 Syntactic linearity第21-23页
    4.3 Translation based on non-annotation第23-29页
        4.3.1 Translation of culture- loaded words第23-25页
        4.3.2 Translation of high context items第25-29页
5. Conclusion第29-31页
Bibliography第31-33页
Appendix第33-103页
Acknowledgements第103页

论文共103页,点击 下载论文
上一篇:英语定语从句汉译实践报告--以The Path:What Chinese Philosophers Can Teach Us About the Good Life(节选)为例
下一篇:基于英汉对比分析的Fortune Smiles的翻译实践报告