| Acknowledgements | 第5-6页 |
| Chinese Abstract | 第6-7页 |
| English Abstract | 第7-8页 |
| Chapter 1 Introduction | 第11-14页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第14-19页 |
| 2.1 A Review of Research on Textual Rhetorics | 第14-17页 |
| 2.2 A Review of Research on Government Work Report | 第17-19页 |
| Chapter 3 Theoretical Framework | 第19-28页 |
| 3.1 Textual Rhetorics | 第19-21页 |
| 3.2 Textual Type | 第21-23页 |
| 3.3 Textual Units | 第23-26页 |
| 3.4 Style Characteristics | 第26-28页 |
| Chapter 4 Application to The Report from Textual Rhetorics | 第28-47页 |
| 4.1 Textual Type of The Report | 第28-29页 |
| 4.2 Textual Units of The Report | 第29-39页 |
| 4.2.1 Sentences | 第29-32页 |
| 4.2.2 Paragraphs | 第32-35页 |
| 4.2.3 Sentence Groups | 第35-37页 |
| 4.2.4 Sections | 第37-39页 |
| 4.3 Style Characteristics of The Report | 第39-47页 |
| 4.3.1 Scientific Style of The Report | 第39-41页 |
| 4.3.2 Literary Style of The Report | 第41-47页 |
| Chapter 5 Textual Rhetorical Translation Strategies of The Report | 第47-65页 |
| 5.1 Logic-oriented Strategy | 第47-50页 |
| 5.1.1 Addition | 第47-49页 |
| 5.1.2 Conversion | 第49-50页 |
| 5.2 Clarity-oriented Stratgy | 第50-57页 |
| 5.2.1 Paraphrase | 第51页 |
| 5.2.2 Adjustment | 第51-57页 |
| 5.3 Content-oriented Strategy | 第57-65页 |
| 5.3.1 Literal Translation | 第57-58页 |
| 5.3.2 Liberal Translation | 第58-59页 |
| 5.3.3 Flexible Translation | 第59-65页 |
| Chapter 6 Conclusion | 第65-68页 |
| 6.1 Major Findings | 第65-66页 |
| 6.2 Limitations and Suggestions for Future Research | 第66-68页 |
| Bibliography | 第68-71页 |
| Appendix | 第71-77页 |
| Papers Published During the Study for M.A.Degree | 第77页 |