首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

网络“评估员”翻译评估的话语建构研究--以《飞鸟集》的在线评估为例

Abstract第5页
摘要第6-9页
Chapter Ⅰ Introduction第9-13页
    1.1 Research Background第9-10页
    1.2 Research Purpose and Significance第10-11页
    1.3 Research Questions第11页
    1.4 Research Methodology第11-12页
    1.5 Thesis Structure第12-13页
Chapter Ⅱ Literature Review第13-25页
    2.1 Translation Assessment第13-18页
        2.1.1 Description of Translation Assessment第13-14页
        2.1.2 Factors Influencing Translation Assessment第14-16页
        2.1.3 Previous Studies on Translation Assessment at Home and Abroad第16-18页
    2.2 Digital Media Technology第18-25页
        2.2.1 Current Development of Digital Media Technology第18-20页
        2.2.2 Users’ Information Needs第20-22页
        2.2.3 Impacts of Digital Media Technology on Translation Assessment第22-25页
Chapter Ⅲ Theoretical Basis of Discourse Construction of Online Assessors第25-41页
    3.1 Discourse Analysis第25-28页
        3.1.1 Definition of Discourse Analysis第25-26页
        3.1.2 Criteria for Discourse Construction in Translation第26-28页
    3.2 Role Theory第28-31页
        3.2.1 Roles As Interaction第28-30页
        3.2.2 Classification of Role第30-31页
    3.3 Social Activism第31-41页
        3.3.1 Social Activist Groups as Media Sources第31-38页
        3.3.2 Influence of Digital Media on Social Activism第38-41页
Chapter Ⅳ Case study on Discourse Construction of Online Assessors第41-52页
    4.1 Stray Birds and Its Two Chinese Versions第41-42页
    4.2 Data and Method第42-44页
    4.3 Analysis on Online-assessors’ Discourse Construction第44-51页
        4.3.1 Online Assessor as Expert-Judge第44-46页
        4.3.2 Online Assessor as Activist第46-49页
        4.3.3 Online Assessor as Assessment Evaluator第49-51页
    4.4 Summary第51-52页
Chapter Ⅴ Conclusion第52-54页
    5.1 Major Findings第52-53页
    5.2 Limitations and Suggestions第53-54页
Bibliography第54-57页
Papers Published during MA Program第57-58页
Acknowledgements第58-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:文学作品英译过程中创造性叛逆的研究--以《天堂蒜苔之歌》英译本为例
下一篇:句酷批改网对大学生写作反馈作用的研究--以非英语专业二年级学生为例