首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

幽默双关语的翻译:关联理论视角下《摩登家庭》汉语字幕翻译案例研究

Abstract第5-6页
摘要第7-9页
Introduction第9-14页
Chapter One Humorous Puns in the Sitcom第14-25页
    A. Features of Puns第14-15页
    B. Functions of Puns第15-16页
    C. Classification of the Humorous Puns in the Sitcom第16-25页
Chapter Two Subtitling Strategies of the Humorous Puns第25-42页
    A. Language-specific Humorous Puns Subtitling第25-33页
    B. Culture-specific Humorous Puns Subtitling第33-37页
    C. Situation-specific Humorous Puns Subtitling第37-42页
Chapter Three Humorous Puns Subtitling Reconsidered第42-47页
    A. Subtitling and Context第42-44页
    B. Subtitling and Editorial Techniques第44-47页
Conclusion第47-49页
Notes第49-53页
Bibliography第53-58页
Acknowledgements第58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:高端装备制造业创新团队胜任特征与绩效关系研究
下一篇:GST公司营销渠道优化研究