首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《2016年政府工作报告》模拟口译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-10页
1 INTRODUCTION第10-12页
    1.1 The background of the project第10页
    1.2 The significance of the project第10-12页
2 PREPARATIONS第12-18页
    2.1 The background information of NPC (2016)第12页
    2.2 Language features of the Government Work Report第12-14页
        2.2.1 Referring to data第13页
        2.2.2 Using expressions with Chinese characteristics第13-14页
    2.3 Prediction of possible difficulties第14-16页
        2.3.1 Difficulties in note-taking第15页
        2.3.2 Difficulties in interpreting cultural-bound terms第15-16页
    2.4 Tools needed for interpreting第16-18页
3 THEORETICAL FRAMEWORK第18-22页
    3.1 Establishment and development of Interpretive Theory第18-19页
    3.2 Main points of Interpretive Theory第19-22页
        3.2.1 Interpreting is an act of communication第19-20页
        3.2.2 Cognitive complement of interpreters第20页
        3.2.3 The triangular model of interpretation第20-22页
4 ANALYSIS OF THE PROJECT第22-38页
    4.1 Interpreting strategies from the perspective of Interpretive Theory第22-30页
        4.1.1 Paraphrasing第22-24页
        4.1.2 Explaining第24-26页
        4.1.3 Omission第26-27页
        4.1.4 Supplement第27-29页
        4.1.5 Conversion第29-30页
    4.2 Problems occurred during the project第30-34页
        4.2.1 Numbers第30-31页
        4.2.2 New words and expressions第31-32页
        4.2.3 Chinese specific expressions第32-34页
    4.3 Factors that affected the quality of interpreting第34-38页
        4.3.1 Note-taking第34-36页
        4.3.2 Encyclopedic knowledge第36-38页
5 CONCLUSION第38-41页
    5.1 Major findings第38页
    5.2 Limitations and improvements of the project第38-41页
REFERENCES第41-42页
APPENDIX第42-90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:《爱因斯坦的骰子和薛定谔的猫》(节选)翻译报告
下一篇:论普通高中办学特色