| 摘要 | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6页 |
| 第1章 任务描述 | 第8-10页 |
| 1.1 作品原文介绍 | 第8页 |
| 1.2 翻译任务简介 | 第8-10页 |
| 第2章 翻译过程 | 第10-12页 |
| 2.1 译前准备 | 第10页 |
| 2.2 翻译过程描述 | 第10-11页 |
| 2.3 译后事项 | 第11-12页 |
| 第3章 案例分析 | 第12-23页 |
| 3.1 商务英语中"V+ing"结构的特点和难点 | 第12-13页 |
| 3.2 商务英语中"V+ing"结构的具体翻译 | 第13-18页 |
| 3.2.1 "V+ing"结构翻译为动词 | 第13-14页 |
| 3.2.2 "V+ing"结构翻译为名词 | 第14-16页 |
| 3.2.3 "V+ing"结构翻译为形容词 | 第16-17页 |
| 3.2.4 "V+ing"结构翻译为副词 | 第17-18页 |
| 3.3 商务英语中"V+ing"结构的综合翻译 | 第18-23页 |
| 第4章 实践总结 | 第23-25页 |
| 4.1 翻译成果总结 | 第23页 |
| 4.2 启示 | 第23-25页 |
| 参考文献 | 第25-27页 |
| 附录原文与译文 | 第27-99页 |
| 致谢 | 第99-100页 |
| 作者简介 | 第100页 |