首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《定价策略》中“V+ing”形式的英汉翻译实践报告

摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
第1章 任务描述第8-10页
    1.1 作品原文介绍第8页
    1.2 翻译任务简介第8-10页
第2章 翻译过程第10-12页
    2.1 译前准备第10页
    2.2 翻译过程描述第10-11页
    2.3 译后事项第11-12页
第3章 案例分析第12-23页
    3.1 商务英语中"V+ing"结构的特点和难点第12-13页
    3.2 商务英语中"V+ing"结构的具体翻译第13-18页
        3.2.1 "V+ing"结构翻译为动词第13-14页
        3.2.2 "V+ing"结构翻译为名词第14-16页
        3.2.3 "V+ing"结构翻译为形容词第16-17页
        3.2.4 "V+ing"结构翻译为副词第17-18页
    3.3 商务英语中"V+ing"结构的综合翻译第18-23页
第4章 实践总结第23-25页
    4.1 翻译成果总结第23页
    4.2 启示第23-25页
参考文献第25-27页
附录原文与译文第27-99页
致谢第99-100页
作者简介第100页

论文共100页,点击 下载论文
上一篇:《极地规则及相关公约修正案》中介词和介词短语的汉译实践报告
下一篇:财经新闻中定语从句汉译实践报告