| Abstract | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Table of Contents | 第6-7页 |
| Chapter One Introduction | 第7-9页 |
| ·Project Description | 第7页 |
| ·Task Description | 第7-8页 |
| ·Text Analysis | 第8-9页 |
| Chapter Two Overview of Interpreting Process | 第9-12页 |
| ·Early Pre-interpreting Preparation | 第9页 |
| ·Text Translation | 第9页 |
| ·Preparation of Terms | 第9页 |
| ·Late Pre-interpreting Preparation | 第9-10页 |
| ·Communication with the Speaker | 第9-10页 |
| ·Mock Interpreting | 第10页 |
| ·Interpreting | 第10-12页 |
| ·Meaning-based Interpreting | 第10页 |
| ·Cognitive Resources | 第10-12页 |
| Chapter Three Case Analysis | 第12-18页 |
| ·Language Competence | 第12-16页 |
| ·Colloquial Style of Language | 第12-13页 |
| ·Delivery | 第13-16页 |
| ·Cognitive Input | 第16-18页 |
| ·Interest Orientation | 第16-17页 |
| ·Lexical Ambiguity | 第17-18页 |
| Chapter Four Conclusion | 第18-20页 |
| Bibliography | 第20-21页 |
| Appendix Transcribed Text | 第21-56页 |
| Acknowledgements | 第56页 |