| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 目录 | 第6-8页 |
| 第一章 引言 | 第8-10页 |
| ·项目背景 | 第8页 |
| ·项目意义 | 第8-9页 |
| ·项目结构 | 第9-10页 |
| 第二章 原文背景 | 第10-12页 |
| ·作者及相关背景介绍 | 第10页 |
| ·原文介绍 | 第10-12页 |
| ·原文版本 | 第10-11页 |
| ·原文内容 | 第11页 |
| ·语言特点 | 第11-12页 |
| 第三章 翻译难点与翻译方法 | 第12-23页 |
| ·翻译难点 | 第12-13页 |
| ·准备工作 | 第13页 |
| ·翻译方法 | 第13-23页 |
| ·理论基础:文本类型理论 | 第14-15页 |
| ·具体翻译方法 | 第15-23页 |
| 第四章 总结 | 第23-25页 |
| ·翻译经验 | 第23页 |
| ·翻译教训 | 第23-24页 |
| ·亟待解决的问题 | 第24-25页 |
| 参考文献 | 第25-26页 |
| 附录1:原文 | 第26-54页 |
| 附录2:译文 | 第54-73页 |
| 致谢 | 第73页 |