首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《电站维护合同》翻译报告

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-6页
摘要第6-7页
目录第7-9页
1. 翻译任务的描述第9-10页
   ·翻译材料来源及选材原因第9页
   ·翻译目的第9-10页
2. 合同文本特点第10-13页
   ·合同文本的词汇特点第10-11页
   ·合同文本的句法特点第11-13页
3. 合同文本翻译基本原则和方法第13-16页
   ·合同文本翻译基本原则第13页
   ·合同文本翻译基本方法第13-14页
     ·合同文本中词汇的翻译方法第13-14页
     ·合同文本中句子的分析方法第14页
   ·参考已有平行文本,规范译文表述第14-16页
4. 翻译实践过程情况第16-24页
   ·翻译前期准备工作第16-17页
     ·明确翻译要求第16页
     ·搜索相关专业知识,填补知识短板第16-17页
     ·平行文本的学习第17页
   ·翻译过程中的难点及其解决策略和方法第17-21页
     ·词汇的翻译第17-19页
     ·复杂句子的翻译第19-21页
   ·翻译后期的任务第21-24页
     ·公司反馈前的校对第21-22页
     ·公司反馈后的修订第22页
     ·公司对翻译任务的评价第22-24页
5. 翻译心得及体会第24-27页
   ·翻译的收获第24页
   ·翻译策略方面第24-25页
   ·仍待解决的问题第25-27页
参考文献第27-28页
附录第28-102页

论文共102页,点击 下载论文
上一篇:同传原则在同传实践中的应用分析--以《2012年奥巴马总统胜选演讲视频》为例
下一篇:二胡音乐会在高等师范院校教学中的实践探索