同传原则在同传实践中的应用分析--以《2012年奥巴马总统胜选演讲视频》为例
| 摘要 | 第1-4页 |
| Abstract | 第4-5页 |
| 目录 | 第5-7页 |
| 1. 实验背景和目的 | 第7-8页 |
| 2. 实验报告步骤 | 第8-9页 |
| ·资料采集 | 第8页 |
| ·学习理论知识 | 第8页 |
| ·视频同传的分析 | 第8-9页 |
| 3. 同声传译的六项基本原则 | 第9-12页 |
| ·顺句驱动 | 第9页 |
| ·随时调整 | 第9-10页 |
| ·适度超前 | 第10页 |
| ·合理简约 | 第10页 |
| ·信息等值 | 第10-11页 |
| ·信息重组 | 第11-12页 |
| 4. 实验总体评估 | 第12-15页 |
| ·原文结构复杂导致译员漏听了信息 | 第12-13页 |
| ·词组背景不熟悉导致的漏译和错译 | 第13页 |
| ·逻辑错误 | 第13-15页 |
| 5. 同传原则在案例视频中的应用和分析 | 第15-19页 |
| ·顺句驱动 | 第15-16页 |
| ·随时调整 | 第16页 |
| ·适度超前 | 第16-17页 |
| ·合理简约 | 第17页 |
| ·信息等值 | 第17页 |
| ·信息重组 | 第17-19页 |
| 6. 视频同传质量的改善方法 | 第19-21页 |
| ·注重翻译之前的准备工作 | 第19页 |
| ·提高现场应变能力 | 第19-20页 |
| ·提高对关键信息的敏感度 | 第20页 |
| ·忠实于源语 | 第20-21页 |
| 7. 结论 | 第21-22页 |
| 参考文献 | 第22-23页 |
| 附录 | 第23-32页 |
| 致谢 | 第32页 |