首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

同传原则在同传实践中的应用分析--以《2012年奥巴马总统胜选演讲视频》为例

摘要第1-4页
Abstract第4-5页
目录第5-7页
1. 实验背景和目的第7-8页
2. 实验报告步骤第8-9页
   ·资料采集第8页
   ·学习理论知识第8页
   ·视频同传的分析第8-9页
3. 同声传译的六项基本原则第9-12页
   ·顺句驱动第9页
   ·随时调整第9-10页
   ·适度超前第10页
   ·合理简约第10页
   ·信息等值第10-11页
   ·信息重组第11-12页
4. 实验总体评估第12-15页
   ·原文结构复杂导致译员漏听了信息第12-13页
   ·词组背景不熟悉导致的漏译和错译第13页
   ·逻辑错误第13-15页
5. 同传原则在案例视频中的应用和分析第15-19页
   ·顺句驱动第15-16页
   ·随时调整第16页
   ·适度超前第16-17页
   ·合理简约第17页
   ·信息等值第17页
   ·信息重组第17-19页
6. 视频同传质量的改善方法第19-21页
   ·注重翻译之前的准备工作第19页
   ·提高现场应变能力第19-20页
   ·提高对关键信息的敏感度第20页
   ·忠实于源语第20-21页
7. 结论第21-22页
参考文献第22-23页
附录第23-32页
致谢第32页

论文共32页,点击 下载论文
上一篇:拓展培训教练从业能力的现状调查研究
下一篇:《电站维护合同》翻译报告