首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

符号学翻译中的格式塔现象--意义偏差中译者/读者的角色

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-9页
Introduction第9-11页
Chapter One Literature Review第11-15页
   ·Semiotics and Translation第11页
   ·Gestalt Psychology and Translation第11-13页
   ·Limitations第13页
   ·Objectives第13-14页
   ·Methodology第14-15页
     ·Interdisciplinary Method第14页
     ·Prescriptive-Descriptive Method第14-15页
Chapter Two Semiotics第15-23页
   ·Emergence of Semiotics第15-16页
   ·Classic Semiotics第16-20页
     ·Saussure’s Dyadic System: Signified—Signifier第16-17页
     ·Pierce’s Triadic System: Sign-vehicle—Object—Interpretant第17-20页
   ·Sociosemiotics第20-23页
Chapter Three Gestalt Psychology第23-32页
   ·Representatives第23-24页
   ·Backgrounds第24-26页
     ·Social Background第24页
     ·Theoretical Background第24-26页
   ·Fundamentals第26-30页
     ·Phi-Phenomenon第26-27页
     ·Isomorphism第27-28页
     ·Laws of Organization in Perceptual Forms第28-29页
     ·Law of Pr gnanz第29页
     ·The Field Theory第29-30页
   ·Lewin's Field Theory第30-32页
Chapter Four T=f (PS)第32-48页
   ·A Person’s Socioculture (PS)第32-34页
   ·Formation of PS (f)第34-37页
     ·Redefinition of Sign-vehicle—Object—Interpretant第34-35页
     ·Forms of Sign-vehicles第35页
     ·Sources of Interpetants第35-36页
     ·Specificity of Objects第36-37页
   ·PS in Interpretation第37-40页
     ·PS Formation Model第37-39页
     ·Textual PS Formation第39-40页
   ·Meaning Shift in Translation第40-42页
   ·Case Study: “Grass Roots”—“草根”第42-48页
     ·Methods第42-43页
     ·Analyses第43-48页
Conclusion第48-50页
Bibliography第50-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:从顺应论角度对中英文招聘广告的语用学研究
下一篇:上海市餐饮店名的语言学研究