摘要 | 第1-4页 |
英文摘要 | 第4-6页 |
1 引言 | 第6-7页 |
·项目背景介绍 | 第6页 |
·项目意义 | 第6页 |
·报告结构及原文语言特征 | 第6-7页 |
2 翻译任务描述 | 第7-8页 |
·翻译任务背景介绍 | 第7页 |
·任务性质 | 第7页 |
·委托方要求 | 第7-8页 |
3 翻译过程描述 | 第8-10页 |
·译前准备 | 第8页 |
·翻译过程 | 第8-9页 |
·译后事项 | 第9-10页 |
4 翻译案例分析 | 第10-17页 |
·翻译实践中出现的问题类型 | 第10-13页 |
·词汇对应问题 | 第10-11页 |
·译文的可读性 | 第11-13页 |
·对翻译问题的理论思考及解决过程 | 第13-16页 |
·尝试性结论 针对同类问题的翻译对策 | 第16-17页 |
5 翻译实践总结 | 第17-18页 |
·翻译实践中未解决的问题及相关思考 | 第17页 |
·对今后学习工作的启发和展望 | 第17-18页 |
致谢 | 第18-19页 |
参考文献 | 第19-20页 |
附录 | 第20-55页 |
1. 翻译项目原文本 | 第20-38页 |
2. 翻译项目译文本 | 第38-54页 |
3. 术语表 | 第54-55页 |
4. 翻译辅助工具 | 第55页 |