首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从关联理论看影视剧的字幕翻译--以《老友记》为例

摘要第1-6页
Abstract第6-9页
Introduction第9-14页
 Research Objectives第10-11页
 Methodology第11-12页
 Theoretical Framework第12-13页
 Organization第13-14页
Chapter 1 Subtitle Translation第14-22页
   ·Studies on the Theories of Subtitling第14-17页
     ·The Definition of Subtitle第14页
     ·Functions of Subtitles第14-15页
     ·The Current Theoretical Studies Abroad第15-16页
     ·The Current Theoretical Studies Domestic第16-17页
   ·Subtitle Translation第17-21页
     ·The Characteristics of Subtitle Translation第17-19页
     ·The Constraints in Subtitle Translation第19-21页
   ·The Necessity of Subtitle Translation第21-22页
Chapter 2 Theoretical Framework-Relevance Theory第22-29页
   ·Key Concepts in Relevance Theory第22-26页
     ·Context第22-24页
     ·Relevance第24-25页
     ·The Principle of Relevance第25-26页
   ·A Relevance-theoretic account of Translation第26-29页
     ·Relevance Theoretic Approach to Translation第26-27页
     ·The Applicability of Relevance Theory to Subtitle Translation第27-29页
Chapter 3 Cultural Default in Translation第29-37页
   ·The Problems of Subtitle Translation第29-30页
   ·Culture Default in Translation第30-37页
     ·The Definition of Culture Default第30-31页
     ·The Factors of Cultural Default第31-32页
     ·Communication Value of Culture Default第32-33页
     ·A Relevance-Theoretic Account of Cultural Default第33-34页
     ·Culture and Audiovisual Translation第34-37页
Chapter 4 Case study--Approaches of Subtitle Translation under the Guide of Relevance Theory第37-54页
   ·The Cultural Default Phenomenon in Subtitle第37-38页
   ·The Background Introduction of Friends第38-39页
   ·Basic Procedures in Subtitling第39-42页
     ·Subtitling: two Ostensive-Inferential Processes第39-40页
     ·Subtitling: Interpretively Resembling to the Original Utterances第40-41页
     ·Subtitling: Resemblance of Relevance Degree第41-42页
   ·Strategies of Subtitle Translation第42-54页
     ·Literal Translation第42-45页
     ·Free Translation第45-46页
     ·Omission第46-48页
     ·Addition第48-50页
     ·Creation Translation第50-54页
Conclusion第54-56页
Bibliography第56-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:从冲突到融合--通过李安电影看其跨文化品格的形成
下一篇:英语语音意识培养在听力教学中的作用