首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

许渊冲译诗观对“诗型广告”翻译的作用

Acknowledgments第1-6页
Abstract第6-8页
摘要第8-12页
Chapter 1 Introduction第12-16页
   ·Research Background第12-14页
   ·Research Questions第14页
   ·Thesis Structure第14-16页
Chapter 2 Literature Review第16-33页
   ·Previous Research on Poetic Advertisement第16-22页
     ·The Definition of Poetic Advertisement第16-19页
     ·The Characteristics of Poetic Advertisement第19-21页
     ·The Functions of Poetic Advertisement第21-22页
   ·Xu Yuanchong' s Systematic Theory第22-31页
     ·In Range of Ontology—Three Beauty第24-27页
     ·In Range of Methodology—Three Transformation第27-29页
     ·In Range of Teleology—San Zhi第29-31页
   ·The Compatibility of Poetic Ads Translation & Xu's Systematic Theory第31-33页
Chapter 3 Analysis on the Application of Xu Yuanchong's Systematic Theory in Poetic Ads Translation第33-57页
   ·The Reconstruction of Three Beauty in Poetic Ads Translation第33-46页
     ·In Terms of Sound Beauty第33-39页
     ·In Terms of Image Beauty第39-42页
     ·In Terms of Form Beauty第42-46页
   ·The Utilization of Three Transformation in Poetic Ads Translation第46-54页
     ·Transformation for Equalization第46-48页
     ·Transformation for Generalization第48-51页
     ·Transformation for Particularization第51-54页
   ·The Interpretation of San Zhi in Poetic Ads Translation第54-57页
Chapter 4 The Influence on the Application of Xu's Systematic Theory in Poetic Ads Translation第57-65页
   ·The Reflection of Xu' s Systematic Theory in Poetic Ads Translation第57-62页
     ·The Advantages of Three Beauty第57-58页
     ·The Requirements of Translators第58-61页
     ·San Zhi—The Ultimate Target of Poetic Ads Translation第61-62页
   ·The Tendency of Advertisement Translation——Artification第62-65页
Chapter 5 Conclusion第65-69页
   ·Major Findings第65-67页
   ·Limitations of the Study第67页
   ·Suggestions for Future Research第67-69页
References第69-71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:本溪地名的社会语言学考察
下一篇:中英体育新闻中的战争隐喻比较研究