首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从功能理论视角看《红楼梦》中的器物翻译

Abstract第1-7页
摘要第7-9页
Introduction第9-15页
Chapter 1 Classifications of the antiques described in Hong Lou Meng第15-31页
   ·Chinese classical clothing and its accessories第15-27页
     ·Connections between materials of clothing and nature第17-21页
     ·Connections between pattern of clothing and nature第21-23页
     ·Connections between color of clothing and nature第23-25页
     ·Connections between naming of clothing and nature第25-27页
   ·Chinese classical furniture and other ornaments第27-31页
Chapter 2 Functions of the antiques described in Hong Lou Meng第31-49页
   ·Functions of the costumes and accessories第31-38页
     ·Costumes and accessories as a symbol of feudal ethics and rites第31-32页
     ·Costumes and accessories as a tool to maintain hierarchy第32-34页
     ·Cultural deposits of the costumes and accessories第34-38页
   ·Cultural connotations of the furniture and other ornaments第38-49页
     ·Furniture and other ornaments to reflect the temperament of the characters第38-42页
     ·Furniture and ornaments as a symbol of feudal hierarchy第42-45页
     ·Furniture and the feudal rites and ethics第45-46页
     ·Ornaments as a clue to foreshadow the future第46-49页
Chapter 3 German functional translation theory第49-54页
   ·Further introduction to the theory第49-51页
   ·Factors contributing to the translation in the perspective of functional theory第51-53页
   ·Evaluation of the translation of the antiques based on functional translation theory第53-54页
Conclusion第54-57页
Bibliography第57-60页
Acknowledgement第60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:论霍译红楼梦中的饮食文化翻译研究
下一篇:霍译《红楼梦》中林黛玉性格表达翻译的研究