首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能翻译理论下的公示语英译

摘要第1-4页
Abstract第4-8页
Chapter One Introduction第8-11页
   ·Background of the research第8-9页
   ·Purpose of the research第9页
   ·Significance of the research第9-10页
   ·Structure of the research第10-11页
Chapter Two Literature Review第11-15页
   ·General review of researches on the translation of public signs in China第11-12页
   ·Review of researches on the functionalist approach translation of public signs第12-13页
   ·Review of public signs translation of specific cities in China第13-15页
Chapter Three Public Signs第15-29页
   ·Definition of public signs第15-19页
   ·Features of public signs第19-21页
     ·Understandable第19-20页
     ·Of universal acceptance第20页
     ·Of public welfare第20-21页
     ·Restrictive第21页
   ·Classification of public signs第21-25页
     ·In terms of the content nature第21-23页
     ·In terms of public places第23-24页
     ·In terms of functions第24-25页
   ·The functions of public signs第25-27页
     ·Directing第25-26页
     ·Prompting第26页
     ·Restricting第26-27页
     ·Compelling第27页
   ·Summary第27-29页
Chapter Four Theoretical Explanations-Functionalist Theory第29-39页
   ·Historical background of functionalist theory第29-30页
   ·Katharina Reiss:Text Typology第30-33页
     ·Functional translation第31页
     ·Text Typology第31-32页
     ·Significance of Reiss' Text Typology第32-33页
   ·Hans J. Vermeer:Skopostheorie第33-35页
     ·Skopostheorie第33-34页
     ·Three basic rules of Skopostheorie第34-35页
   ·Justa Holz-Manttari:Translational Action第35-36页
   ·Christiane Nord:Function plus Loyalty第36-37页
   ·Significance of functionalist approach第37-39页
Chapter Five Functional Application to the C-E Translation ofPublic Signs第39-55页
   ·Application of functional approach to the public signs translation第39-42页
     ·Application of translation criticism and Text Typology第39-40页
     ·Application of Skopostheorie第40-41页
     ·Application of Translational Action第41页
     ·Application of Loyalty rule第41-42页
   ·Translation errors第42-47页
     ·Lexical errors第42-44页
     ·Grammatical errors第44-45页
     ·Pragmatic errors第45-47页
   ·Functional analysis and translation requirements第47-53页
     ·Functional analysis of lexical errors第47页
     ·Requirements for correcting lexical errors第47-48页
     ·Functional analysis of grammatical errors第48页
     ·Requirements for correcting grammatical errors第48-52页
     ·Functional analysis of pragmatic errors第52页
     ·Requirements for correcting pragmatic errors第52-53页
   ·Significance of functional application to the C-E translation of public signs第53-55页
Chapter Six Conclusion第55-57页
   ·Summary of the research第55-56页
   ·Limitations of the research第56页
   ·Suggestions for further research第56-57页
Bibliography第57-59页
Acknowledgements第59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:建构主义视域下高校艺术生大学英语自主教学模式实证研究
下一篇:任务型教学法在高职艺术类专业英语精读课中的应用研究