首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于语料库的英语专业学生八级测试汉英翻译错误研究

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-8页
摘要第8-11页
List of Tables and Figures第11-12页
List of Abbreviations第12-13页
Chapter One Introduction第13-18页
   ·Research background第13-15页
   ·The significance of the study第15-16页
   ·Research questions第16页
   ·Thesis organization第16-18页
Chapter Two Literature Review第18-28页
   ·Definition of translation errors第18-19页
   ·Classification of translation errors第19-24页
     ·Binary and non-binary errors第19-20页
     ·Style and content errors第20-22页
     ·Content and language errors第22-23页
     ·Multi-dimensional classification of translation errors第23-24页
   ·Researches on translation errors第24-28页
     ·Researches on translation errors abroad第24-26页
     ·Researches on translation errors at home第26-28页
Chapter Three Theoretical Framework第28-35页
   ·Error analysis (EA)第28-31页
     ·Basic assumptions of EA第29页
     ·Procedures of EA第29-31页
   ·Corpus-based error analysis (CEA)第31-35页
     ·Introduction of CEA第31-33页
     ·Procedures of CEA第33-35页
Chapter Four Methodology第35-41页
   ·Participants第35页
   ·Research instruments第35-39页
     ·Test passage第35-36页
     ·Multi-dimensional error-tagging system (MES)第36-39页
       ·Dimension I: Structure第37页
       ·Dimension II: Context第37-38页
         ·Dimension III: Grammar第38页
         ·Dimension IV: Information第38-39页
   ·Research procedures第39-41页
     ·Data collection and corpus annotation第39-40页
     ·Data analysis第40-41页
Chapter Five Results and Discussion第41-62页
   ·Validity analysis of the research第41-42页
     ·Validity of the participants’translation exercises第41页
     ·Differences of the participants from SCUN and HUE第41-42页
   ·Distribution of the translation errors第42-47页
     ·Infelicity第43-44页
     ·Grammar第44-45页
     ·Over-translation and under-translation第45-47页
     ·Mistranslation第47页
   ·Analysis of factors influencing translation scores第47-51页
     ·The discussion of the significant predicators第50页
     ·The discussion of the insignificant predicators第50-51页
   ·Dimensions of translation errors第51-54页
   ·Differences between the HPG and the LPG第54-62页
     ·Significant differences between the HPG and the LPG第56-58页
     ·Insignificant differences between the HPG and the LPG第58-62页
Chapter Six Conclusion第62-66页
   ·Major findings第62页
   ·Implications第62-65页
     ·Implications for translation teaching第63页
     ·Implications for translation learning第63-64页
     ·Implications for TEM-8 C-E translation criterion第64-65页
   ·Suggestions for future researches第65-66页
References第66-73页
Appendix Ⅰ第73-75页
Appendix Ⅱ第75-76页
Appendix Ⅲ第76-77页
Appendix IV第77-78页
Appendix V第78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:高中英语课堂教学中的“文化休克”及其消解策略研究
下一篇:认知语言学在少儿英语词汇教学中的应用