首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

品牌名称翻译:顺应论的方法

Declaration第1-5页
Abstract第5-7页
Acknowl edgement 第7-10页
Chapter One Introduction第10-16页
 1.1 The global context of brand development第10-11页
 1.2 Research motivation第11-13页
 1.3 Issues to be addressed第13-15页
 1.4 The organization of the study第15-16页
Chapter Two Theories and Practice in Retrospect第16-30页
 2.1 Understanding language, culture and translation第16-18页
 2.2 Translation equivalence第18-21页
 2.3 About brand name and brand name translation第21-26页
  2.3.1 Definitions of brand and brand name第21-23页
  .2.3.2 Evolution of branding第23-24页
  2.3.3 Methods of translating brand names第24-26页
 2.4 Studies of brand name translation in China第26-30页
Chapter Three Description of the Theoretical Framework第30-42页
 3.1 Introduction第30页
 3.2 The general picture of the adaptation approach第30-34页
 3.3 Brand Name translation as realization of adaptation第34-41页
  3.3.1 Construction of the adaptation model of brand name translation第34-36页
  3.3.2 Articulation of the adaptation  model of brand translation第36-41页
   ·Summary第41-42页
Chapter Four Brand Name Translation:a Brand Renaming Process第42-78页
 4.1 Linguistic adaptation in brand name Translation第43-63页
  4.1.1 Introduction第43页
  4.1.2 Choices of codes and styles第43-48页
   4.1.2.1 User-oriented codes and styles第43-47页
   4.1.2.2 Product-oriented codes and styles第47-48页
  4.1.3 Consideration of sound structure第48-52页
  4.1.4 Diction第52-62页
   4.1.4.1 Formation of brand names第52-56页
   4.1.4.2 Lexical meaning第56-58页
   4.1.4.3 Relevance in brand name translation第58-62页
  4.1.5 Summary第62-63页
 4.2 Extra-linguistic adaptation in brand name translation第63-78页
  4.2.1 Introduction第63-64页
  4.2.2 Adaptation to the psychological motivation第64-68页
  4.2.3 Adaptation to the sociological motivation第68-75页
   4.2.3.1 The adaptability of social settings or institutions第68-70页
   4.2.3.2 The adaptability of culture第70-75页
  4.2.4 Adaptation to the Physical reality第75-77页
  4.2.5 Summary第77-78页
Chapter 5   More discussion of brand name translation第78-82页
Chapter 6      Conclusion第82-88页
 6.1 Research findings and implications第83-86页
 6.2 Limitations and suggestions for further research第86-88页
References第88-92页

论文共92页,点击 下载论文
上一篇:论汉语提升动词
下一篇:从语用学的角度研究文化翻译