首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

阐释学在翻译研究中的应用

Abstract (in English)第1-12页
Abstract (in Chinese)第12-14页
Chapter1 Introduction第14-19页
   ·Research Scope第14页
   ·Research Background第14-16页
     ·Theoretical Background第14-15页
     ·Epochal Background第15-16页
   ·Research Purpose and Significance第16-19页
Chapter 2 Literature Review第19-23页
   ·The Application of Modern Hermeneutics Theory in Translation Study第19-22页
     ·Present Situation in the Western Translation Circle第19页
     ·Present Situation in the Domestic Translation Circle第19-22页
   ·The Summary of the Study第22-23页
Chapter 3 A Brief Introduction to Hermeneutics第23-34页
   ·Origin of the Development of Hermeneutics第23-25页
   ·Theory of Historical Interpretation第25-27页
   ·Theory of Fusion of Horizons第27-29页
   ·Theory of Pre-comprehension第29-31页
     ·Hermeneutics and Translation第31-34页
Chapter 4 Cultural Differences in Translation第34-40页
   ·Translation and Culture第34页
   ·Cultural Differences第34-38页
   ·Strategies for Cross-cultural Translation第38-40页
Chapter 5 Realization of Hermeneutics Principles in Translation第40-65页
   ·On Mistranslation related to Pre-understanding of Translator第40-52页
     ·A General Comment on Mistranslation第40-41页
       ·Factors to be considered in Translation第41-43页
       ·On Mistranslation related to the Translator's Pre-understanding第43-52页
         ·The Effect of Pre-comprehension on the Translator第43-48页
         ·Cultural Mistranslation caused by Pre-understanding of the Translator第48-52页
   ·Fusion of Horizons in Translation第52-65页
     ·Fusion of Horizons in Hermeneutics第52-53页
     ·Effect of Fusion of Horizons on Translation第53-54页
     ·Interpreting Translation at Different Levels第54-61页
       ·Filter of Language第54-58页
       ·Cultural Filter第58-61页
     ·The Reader第61-65页
Chapter 6 Conclusion第65-67页
Notes第67-73页
Bibliography第73-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:初中生政治社会化状况及其原因分析--以Y市H区为例
下一篇:大肠侧向发育型肿瘤差异蛋白筛选及galectin-1对大肠癌细胞表型的影响