1. INTRODUCTION | 第1-13页 |
·The Classification of Western Translation Theories | 第10-11页 |
·The Significance of Present Study | 第11页 |
·The Structure of the Thesis | 第11-13页 |
2. LINGUISTIC THEORETICAL BASIS | 第13-27页 |
·Prague School | 第13-15页 |
·Roman Jakobson | 第14-15页 |
·Jiri Levy | 第15页 |
·Structuralism School | 第15-18页 |
·Anthropological Linguistics and Voegelin | 第16页 |
·Structuralist Linguistics and Quine | 第16-17页 |
·Transformational-Generative (TG) Grammar and Bolinger | 第17页 |
·First Period of Nida's Translation Theory | 第17-18页 |
·London Social Context School | 第18-19页 |
·"Science" of Translation | 第19-21页 |
·Nida and His "Science Dream" | 第19-20页 |
·Wills and German Science School | 第20-21页 |
·Pan-linguistic School | 第21-26页 |
·Perspective of Modern Linguistics | 第21-22页 |
·School of Text Linguistics and Discourse Analysis | 第22-23页 |
·Communicative School | 第23-25页 |
·Sociosemiotic School | 第25-26页 |
·Summary | 第26-27页 |
3. MAIN SCHOOLS OF TRANSLATION STUDIES | 第27-44页 |
·James S. Holmes | 第27-28页 |
·Early Translation Studies | 第28-29页 |
·School of Polysystem Theory | 第29-33页 |
·General Situation about the School of Polysystem Theory | 第30页 |
·Relationship with Early Translation Studies | 第30-31页 |
·Contributions of Itamar Even-Zohar | 第31-33页 |
·Descriptive Translation Studies (DTS) | 第33-35页 |
·General Situation about Descriptive Translation | 第33-34页 |
·Contributions of Gideon Toury | 第34-35页 |
·School of Culture | 第35-43页 |
·Cultural Turn | 第36-37页 |
·Lefevere and Rewriting | 第37-39页 |
·Bassnett's Cultural View on Translation | 第39-40页 |
·Feminism, Postcolonialism, and Translation Studies | 第40-43页 |
·Summary | 第43-44页 |
4. DECONSTRUCTION IN TRANSLATION STUDIES | 第44-51页 |
·Derrida and Deconstruction | 第44-45页 |
·Deconstruction and Translation | 第45-46页 |
·Chain of Signification | 第45-46页 |
·"Death" of the Original | 第46页 |
·Contributions of Lawrence Venuti | 第46-50页 |
·Translator's Invisibility and Fluent Translation | 第47-48页 |
·Domesticating Translation Strategy | 第48页 |
·Foreignizing Translation Strategy | 第48-50页 |
·Summary | 第50-51页 |
5. CONCLUSION | 第51-56页 |
·Major Findings | 第51-54页 |
·Prospect of Translation Theory | 第54-56页 |
REFERENCES | 第56-60页 |
学位论文独创性声明 | 第60页 |
学位论文版权的使用授权书 | 第60页 |