首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从主要翻译流派看当代西方翻译理论的发展现状

1. INTRODUCTION第1-13页
   ·The Classification of Western Translation Theories第10-11页
   ·The Significance of Present Study第11页
   ·The Structure of the Thesis第11-13页
2. LINGUISTIC THEORETICAL BASIS第13-27页
   ·Prague School第13-15页
     ·Roman Jakobson第14-15页
     ·Jiri Levy第15页
   ·Structuralism School第15-18页
     ·Anthropological Linguistics and Voegelin第16页
     ·Structuralist Linguistics and Quine第16-17页
     ·Transformational-Generative (TG) Grammar and Bolinger第17页
     ·First Period of Nida's Translation Theory第17-18页
   ·London Social Context School第18-19页
   ·"Science" of Translation第19-21页
     ·Nida and His "Science Dream"第19-20页
     ·Wills and German Science School第20-21页
   ·Pan-linguistic School第21-26页
     ·Perspective of Modern Linguistics第21-22页
     ·School of Text Linguistics and Discourse Analysis第22-23页
     ·Communicative School第23-25页
     ·Sociosemiotic School第25-26页
   ·Summary第26-27页
3. MAIN SCHOOLS OF TRANSLATION STUDIES第27-44页
   ·James S. Holmes第27-28页
   ·Early Translation Studies第28-29页
   ·School of Polysystem Theory第29-33页
     ·General Situation about the School of Polysystem Theory第30页
     ·Relationship with Early Translation Studies第30-31页
     ·Contributions of Itamar Even-Zohar第31-33页
   ·Descriptive Translation Studies (DTS)第33-35页
     ·General Situation about Descriptive Translation第33-34页
     ·Contributions of Gideon Toury第34-35页
   ·School of Culture第35-43页
     ·Cultural Turn第36-37页
     ·Lefevere and Rewriting第37-39页
     ·Bassnett's Cultural View on Translation第39-40页
     ·Feminism, Postcolonialism, and Translation Studies第40-43页
   ·Summary第43-44页
4. DECONSTRUCTION IN TRANSLATION STUDIES第44-51页
   ·Derrida and Deconstruction第44-45页
   ·Deconstruction and Translation第45-46页
     ·Chain of Signification第45-46页
     ·"Death" of the Original第46页
   ·Contributions of Lawrence Venuti第46-50页
     ·Translator's Invisibility and Fluent Translation第47-48页
     ·Domesticating Translation Strategy第48页
     ·Foreignizing Translation Strategy第48-50页
   ·Summary第50-51页
5. CONCLUSION第51-56页
   ·Major Findings第51-54页
   ·Prospect of Translation Theory第54-56页
REFERENCES第56-60页
学位论文独创性声明第60页
学位论文版权的使用授权书第60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:现代行政法发展新趋势下的行政合同
下一篇:显性教学法在呈现词汇中的运用