| Acknowledgements | 第1-4页 |
| Abstract in English | 第4-5页 |
| Abstract in Chinese | 第5-7页 |
| Introduction | 第7-9页 |
| Chapter One Metaphor and Translation Theories | 第9-25页 |
| ·Metaphor as a Figure of Speech | 第9-11页 |
| ·Metaphor and Western Translation Theories | 第11-18页 |
| ·Representative Western Translation Theories | 第11-14页 |
| ·Metaphor-Related Western Translation Theories | 第14-18页 |
| ·Metaphor and Chinese Translation Theories | 第18-25页 |
| ·Representative Chinese Translation Theories | 第18-20页 |
| ·Chinese Approaches about Metaphor Translation | 第20-25页 |
| Chapter Two Strategies of Metaphor Translation | 第25-38页 |
| ·Literal Translation of Metaphor | 第25-32页 |
| ·Definition of Literal Translation of Metaphor | 第25-26页 |
| ·Deconstructive Defense for Literal Translation of Metaphor | 第26-29页 |
| ·Application of Literal Translation of Metaphor | 第29-32页 |
| ·Compensation in Metaphor Translation | 第32-38页 |
| ·Compensation in Translation Theories | 第32-33页 |
| ·Compensation Devices in Metaphor Translation | 第33-38页 |
| ·Footnotes as an Effective Compensation Device | 第33-36页 |
| ·Other Compensation Devices in Metaphor Translation | 第36-38页 |
| Chapter Three Metaphor Iransiation in Hong Lou Meng | 第38-50页 |
| ·Literal Translation of Metaphors in Hong Lou Meng | 第38-45页 |
| ·Dynamic Fidelity achieved by Literal Translations of Metaphor | 第38-42页 |
| ·Advantages over Non-literal Translations of Metaphor | 第42-45页 |
| ·Compensation in Metaphor Translation in Hong Lou Meng | 第45-50页 |
| ·The Necessity of Footnotes for Metaphor with Puns | 第46-48页 |
| ·Compensating with Various Devices | 第48-50页 |
| Conclusion | 第50-52页 |
| Bibliography | 第52-53页 |