首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

影视翻译中的交际原则

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-7页
摘要第7-8页
Introduction第8-14页
 O.1 The nature and funcfions offilm第8-11页
 O.2 Current studies on film translation第11-12页
 O.3 The purpose.focus and method ofthis paper第12-14页
Chapter I Film Language第14-25页
   ·Characteristics offilm language第14-20页
     ·Film language VS Literature(Novel)language第15-17页
     ·Film languageVS Drama language第17-19页
     ·Combination ofdialogues and frames第19-20页
   ·Functions offilm language第20-25页
     ·Characterize roles第21-22页
     ·Advance the plot第22-23页
     ·Provideadditionalinformation第23-24页
     ·Offer aesthetical enjoyment and express emotion第24-25页
Chapter II Film Translation and Translation Principle第25-33页
   ·Forms and characteristics Offilm translationl第25-28页
   ·Translation principle applied in E-C film transIation--A new Perspective第28-30页
     ·Peter Newmark’S communicative translation VS semantic translation第29-30页
   ·Communicative translation applied in film translation第30-33页
Chapter III Communicative Translation in Film Translation第33-61页
   ·Information Transmission第33-48页
     ·Relevant information ofthe characters第33-39页
       ·Status and role ofthe characters第34-36页
       ·Characterofthe protagonists第36-38页
       ·Specific scene concerned with characters第38-39页
     ·Relevant cultural communication in information transmission第39-48页
       ·Addingwords第40-44页
       ·Transference第44-46页
       ·Substitution第46-48页
   ·Aesthetical effect in communicative translation第48-57页
     ·Agreement ofvisual and aural aesthetics第49-53页
       ·Agreement oflip movements第49-52页
       ·Non-language factors第52-53页
     ·Aesthetics oflanguage in film translation第53-57页
   ·Emotional transmission through rhetorical devices第57-61页
Conclusion第61-65页
Bibliography第65-68页
Notes第68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:机载PD雷达的信号环境仿真
下一篇:从被害人与公诉人的互动关系谈被害人参与性权利保护