首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

林语堂的“翻译美学”研究--以林译小品文翻译为例

Acknowledgements第1-4页
Abstract (English)第4-6页
Abstract (Chinese)第6-9页
Chapter One Introduction第9-18页
   ·Literature Review第9-15页
     ·Traditional Chinese translation theories第10-11页
     ·An ever-present argument: translation as art or science?第11-12页
     ·Lin Yutang’s achievements in translation第12-15页
   ·Research Methodology第15-16页
   ·Perspective and Significance of This Research第16-18页
Chapter Two A Glimpse of Aesthetics in Translation第18-30页
   ·The Origin of Aesthetics in Translation in the West第18-23页
     ·From Cicero to Tytler第18-22页
     ·The present situation of aesthetics in translation in the West第22-23页
   ·The Rise of Translation Aesthetics in China第23-29页
     ·The origin of aesthetics in translation in China第23-25页
     ·The representatives and their views on translation aesthetics in modern China第25-27页
     ·The status quo of translation aesthetics in China第27-29页
   ·The Significance of Aesthetics in Translation第29-30页
Chapter Three Lin Yutang’s Translation Aesthetics第30-45页
   ·An Analysis of Lin’s On Translation: An Aesthetic Perspective第30-43页
     ·Requirements for translators第31-32页
     ·Lin’s triad of translation principles第32-43页
       ·Faithfulness第33-37页
       ·Fluency第37-40页
       ·Beauty第40-43页
   ·The System of Lin’s Translation Aesthetics第43-45页
     ·The relationship of Lin’s triad of translation principles第43-44页
     ·The aesthetic factors in Lin’s translation theory第44-45页
Chapter Four “Beauty”in Lin Yutang’s Translation of Essays第45-64页
   ·Lin’s Partiality to Essays第46-54页
     ·Text type第46-47页
     ·Lin’s choice of essays第47-50页
     ·Lin’s Composition of essays第50-52页
     ·Lin’s essay translation works第52-54页
   ·Aesthetic Embodiments in Lin’s Essay Translations第54-64页
     ·Philosophy and ideals第54-55页
     ·Style第55-56页
     ·Beauty within faithfulness and fluency第56-58页
     ·Artistic concept第58-59页
     ·Diction第59-61页
     ·Rhetorical devices第61-63页
     ·Transformation第63-64页
Chapter Five The Value of Lin Yutang’s Translation Aesthetics第64-71页
   ·Theoretical Value第64-66页
   ·Practical Value第66-67页
   ·Translation Aesthetics in a Polyphony of “isms” regarding Translation: A Reflection第67-68页
   ·Embarrassments and the Way out第68-71页
CONCLUSION第71-74页
BIBLIOGRAPHY第74-77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:翻译伦理研究方法探究--以“信达雅”为例
下一篇:新闻翻译者的编辑与文化调停人身份