Acknowledgements | 第1-4页 |
Abstract | 第4-6页 |
摘要 | 第6-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-11页 |
Chapter Two Literary Review | 第11-16页 |
·A Brief Introduction to the Sapir–Whorf Hypothesis | 第11-14页 |
·Lingistic Determinism and Relativity | 第11-12页 |
·The Relationship Between Sapir–Whorf Hypothesis and News Translation | 第12-14页 |
·Multiculturalism and the Translator’s Subjectivity | 第14-16页 |
Chapter Three Translator as a Product of His Culture | 第16-19页 |
·Language Acquisition | 第16-17页 |
·Culture, Language and Thought | 第17-19页 |
Chapter Four Translator as a Cultural Mediator | 第19-25页 |
·Culture: Self and Other | 第21-22页 |
·Interference from the Third Power | 第22-25页 |
Chapter Five Editing and Translating: Two Faces of the Same Coin | 第25-49页 |
·Selection of the Source Text | 第27-30页 |
·Translation of the Headline | 第30-36页 |
·Omission in the Translation of the Headline | 第31-33页 |
·Rhetorical Devices | 第33-36页 |
·Translation of the Lead | 第36-39页 |
·The Summary lead | 第36-38页 |
·The Detail Lead | 第38-39页 |
·Translation of the Body | 第39-49页 |
·Types of News Articles | 第40-44页 |
·Editorial Skills in News Translation | 第44-49页 |
Chapter Six Conclusion | 第49-51页 |
Biliography | 第51-52页 |