ABSTRACT | 第1-5页 |
中文摘要 | 第5-9页 |
Chapter One INTRODUCTION | 第9-19页 |
·Morality and Ethics | 第9-10页 |
·Background of Ethical Study | 第10-16页 |
·Ethics in Chinese Tradition | 第11-14页 |
·The Ontological Study of Chinese Lun Li | 第11-12页 |
·The Historical Evolvement of Lun Li | 第12-14页 |
·Ethics in Western Tradition | 第14-16页 |
·The Ontological Study of Western Ethics | 第14页 |
·The Philosophical Inquiries into Ethics | 第14-16页 |
·A Conclusion for Ethics | 第16-17页 |
·Ethics and Language | 第17页 |
·The Framework of the Thesis | 第17-19页 |
Chapter Two LITERATURE REVIEW | 第19-23页 |
·The Representative Schools of Translation Ethics in the West | 第19-21页 |
·Domestic Studies on Translation Ethics | 第21-23页 |
Chapter Three THE MERGE OF TRANSLATION AND ETHICS | 第23-38页 |
·Two Major Switches in Western Translation Ethics Study | 第23-28页 |
·Oneness to Multiplicity | 第24-25页 |
·Sameness to Difference | 第25-27页 |
·The Responsibility of Intersubjectivity | 第27-28页 |
·The Aesthetic Recognition of Chinese Translation Ethics | 第28-34页 |
·Chinese Aesthetic Recognition of Human and Language | 第28-30页 |
·Representative Debates on Translation Standard | 第30-33页 |
·Traditional Aesthetic Ethics Assimilated | 第33-34页 |
·Translation Ethics as a Concept | 第34-38页 |
Chapter Four AN ETHICAL FOCUS ON “FAITHFULNESS, EXPRESSIVENESS, ELEGANCE” | 第38-52页 |
·Yan Fu, as a Translator | 第39-43页 |
·The Legendary Translation Standard | 第43-50页 |
·Faithfulness, xin - To Be a Dutiful Citizen | 第43-46页 |
·Expressiveness, da - For xin’s sake | 第46-48页 |
·Elegance, ya - The Camouflage and Catalyst | 第48-50页 |
·Yan Fu, to Be Understood | 第50-52页 |
Chapter Five CONCLUSION | 第52-54页 |
REFERENCES | 第54-60页 |
Acknowledgements | 第60页 |