内容提要 | 第1-5页 |
Synopsis | 第5-8页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-12页 |
·Rationale and Significance of This Study | 第8-9页 |
·Research Questions | 第9-10页 |
·Methodology | 第10页 |
·Thesis Structure | 第10-12页 |
Chapter 2 Review of Related Literature | 第12-22页 |
·Studies on Translator’s Subjectivity | 第12-18页 |
·The Role and Status of the Translator | 第12-14页 |
·Translator’s Subjectivity | 第14-18页 |
·Studies on Zhang Peiji’s Translation Work | 第18-22页 |
·A Brief Review of Zhang Peiji and His Work | 第18-20页 |
·Reasons and Significance of Studying His Work | 第20-22页 |
Chapter 3 Theoretical Framework: Translation as Adaptation and Selection | 第22-29页 |
·Main Points of the Theory | 第22-25页 |
·Key Concepts of the Theory | 第25-27页 |
·Adaptation and Selection | 第26页 |
·Translational Eco-environment | 第26页 |
·Degree of Holistic Adaptation and Selection | 第26-27页 |
·Pre-event Prevention and Post-event Penalty | 第27页 |
·Translator-centeredness | 第27-28页 |
·A Review of Hu’s Theory: Subjective Adaptation/Selection | 第28-29页 |
Chapter 4 Translator’s Subjectivity in Translation | 第29-53页 |
·In the Pre-translating Process | 第30-34页 |
·Translator’s Subjective A/S to Needs | 第30-32页 |
·Translator’s Subjective A/S to Competence | 第32-34页 |
·In the Translating Process: A Case Study of Zhang Peiji’s Work | 第34-51页 |
·Translator’s Subjective A/S to the Linguistic Dimension | 第35-44页 |
·Translator’s Subjective A/S to the Cultural Dimension | 第44-49页 |
·Translator’s Subjective A/S to the Communicative Dimension | 第49-51页 |
·In the Post-translating Process:Post-event Penalty Mechanism | 第51-53页 |
Chapter 5 Conclusions | 第53-56页 |
·Findings and Implications of the Study | 第53-54页 |
·Limitations of the Study | 第54-55页 |
·Suggestions for Further Studies | 第55-56页 |
References | 第56-60页 |
Acknowledgements | 第60-61页 |
摘要 | 第61-64页 |
Abstract | 第64-67页 |