首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《瓦尔登湖》徐、潘汉译本中的文体对比分析

摘要第1-6页
Abstract第6-11页
1 Introduction第11-12页
2 Literature Review第12-14页
3 Introduction to Walden and its Chinese versions第14-18页
   ·Introduction to Walden第14-15页
     ·Introduction to Walden’s Writer and Main Essays第14-15页
     ·Introduction to Main Chapters of Walden第15页
   ·The Introduction to the Two Chinese Versions第15-18页
     ·Xu Chi’s Version第16页
     ·Pan Qingling’s Version第16-18页
4 Theoretical Framework第18-22页
   ·Stylistics第18页
   ·Stylistics analysis and its components第18-20页
   ·Goals of Stylistic Ananlysis第20页
   ·Different Views on Style第20-22页
5 Lexical Level Analysis of the two Chinese Versions第22-30页
   ·Sound Effect Analysis of Overlapped Idioms第22-24页
   ·The Degree of Formality Analysis of the Words第24-25页
   ·The Expressive Meaning第25-30页
6 Syntactic Level Analysis of the Two Chinese Versions第30-35页
   ·Sentence structure第30-31页
   ·Sentence with Complement vs Sentence without Complement第31-32页
   ·Free Sentences vs Restricted Sentences第32-33页
   ·Subject+predicate sentence vs topic+comments sentence第33-35页
7 Discourse Level Analysis第35-42页
8 Causes of Different Features第42-46页
Acknowledgements第46-47页
Bibliography第47-49页
Appendix第49-50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:《红楼梦》杨译本中文化词语的翻译研究
下一篇:中国独立学院非英语专业学生英语课堂中交际意愿的调查