摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
1 口译任务简介 | 第8-10页 |
1.1 口译任务描述 | 第8页 |
1.2 口译背景描述 | 第8页 |
1.3 口译实践意义 | 第8-10页 |
2 口译过程描述 | 第10-12页 |
2.1 译前准备 | 第10-11页 |
2.1.1 背景准备 | 第10页 |
2.1.2 术语准备 | 第10-11页 |
2.1.3 形象准备 | 第11页 |
2.2 口译过程 | 第11-12页 |
3 翻译案例分析 | 第12-28页 |
3.1 文化翻译 | 第12-15页 |
3.2 翻译策略 | 第15-22页 |
3.2.1 释意翻译法 | 第15-17页 |
3.2.2 顺句驱动 | 第17-19页 |
3.2.3 略译法 | 第19-21页 |
3.2.4 增译法 | 第21-22页 |
3.3 长难句分析 | 第22-23页 |
3.4 误译 | 第23-26页 |
3.5 漏译 | 第26-28页 |
4 口译实践总结 | 第28-30页 |
参考文献 | 第30-31页 |
附录A 汉语转录文本 | 第31-41页 |
附录B 译语转录文本 | 第41-57页 |
附录C 术语表 | 第57-59页 |
致谢 | 第59-60页 |
作者简介 | 第60页 |