首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《另一个澳大利亚》(第2章)英汉翻译实践报告

Abstract第3页
中文摘要第4-7页
Chapter One Translation Task Description第7-11页
    1.1 Background of the Translation Task第7页
    1.2 Characteristics of the Translation Task第7-8页
    1.3 Literature Review the Translation Task第8-11页
Chapter Two Translation Process Description第11-15页
    2.1 Preparations for Translation第11-13页
        2.1.1 The Choice of Translation Theory第11页
        2.1.2 The Preparation of Translation Tools第11-12页
        2.1.3 Translation Schedule第12-13页
    2.2 Translation Process第13-14页
        2.2.1 The Making of the Glossary第13页
        2.2.2 Implementation of Translation Schedule第13-14页
    2.3 Quality Control第14-15页
        2.3.1 The Determination of the Personnel第14页
        2.3.2 The Specific Method of Proofreading第14-15页
Chapter Three Analysis on Translation Cases第15-29页
    3.1 Difficulties in Translation Practice第15-18页
        3.1.1 Translation Difficulties of Passive Voices第15-17页
        3.1.2 Translation Difficulties of Demonstrative Pronouns第17-18页
    3.2 Translation Strategies for Passive Voices第18-25页
        3.2.1 Translating the Passive Voice into the Active Sentence第18-20页
        3.2.2 Keeping the Passive Voice第20-22页
        3.2.3 Translating the Passive Voice into Non-subject Sentence第22-24页
        3.2.4 Adding Proper Subject第24-25页
    3.3 Anaphoric Reference of Demonstrative Pronouns and Translation Strategies第25-29页
        3.3.1 Translating into Demonstrative Pronouns in Chinese第25-27页
        3.3.2 Concreteness of the Demonstrative Pronoun第27-29页
Chapter Four Conclusions第29-31页
    4.1 Reflections on Translation Practice第29-30页
    4.2 Limitations and Proposals第30-31页
Bibliography第31-33页
Appendix Ⅰ Source Text and Target Text第33-55页
Appendix Ⅱ Glossary第55-58页
Acknowledgements第58-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:《俄罗斯远程教育》文本汉译实践报告
下一篇:《俄罗斯大诺夫哥罗德城市概况》口译实践报告