Acknowledgements | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
摘要 | 第7-11页 |
Chapter 1 Introduction | 第11-15页 |
1.1 Research Background | 第11-12页 |
1.2 Focus of the Present Study | 第12-13页 |
1.3 Significance of the Study | 第13页 |
1.4 Organization of the Thesis | 第13-15页 |
Chapter 2 Literature Review | 第15-27页 |
2.1 Cohesion | 第15-20页 |
2.1.1 Studies of Cohesion Theory | 第15-17页 |
2.1.2 Halliday and Hasan’s Cohesion Theory | 第17页 |
2.1.3 The Scope of Reference in This Thesis | 第17-20页 |
2.2 Legislative Texts | 第20-22页 |
2.2.1 Studies of Legislative Texts | 第20-21页 |
2.2.2 Definition and Features | 第21-22页 |
2.3 Legal Translation | 第22-27页 |
2.3.1 Studies of Legal Translation | 第22-23页 |
2.3.2 Legal Translation Principles | 第23-27页 |
Chapter 3 Similarities and Dissimilarities of Reference Between English and ChineseLegislative Texts | 第27-39页 |
3.1 Personal Reference | 第27-30页 |
3.1.1 Similarities in Personal Reference Between English and Chinese | 第28页 |
3.1.2 Dissimilarities in Personal Reference Between English and Chinese | 第28-30页 |
3.2 Similarities in Demonstrative Reference Between English and Chinese | 第30-32页 |
3.2.1 Similarities in Demonstrative Reference Between English and Chinese | 第31-32页 |
3.3 Comparative Reference | 第32-34页 |
3.3.1 Similarities in Comparative Reference Between English and Chinese | 第32-34页 |
3.3.2 Dissimilarities in Comparative Reference Between English and Chinese | 第34页 |
3.4 The Reasons Behind | 第34-39页 |
3.4.1 Language Factor | 第35页 |
3.4.2 Culture and Thinking Mode | 第35-37页 |
3.4.3 Text Feature | 第37-39页 |
Chapter 4 E-C Translation of Reference in Legislative Texts | 第39-47页 |
4.1Translation of Personal Reference | 第40-43页 |
4.1.1 Translation of Personal Pronouns | 第40-42页 |
4.1.2 Translation of possessive Determiners | 第42-43页 |
4.2 Translation of Demonstrative Reference | 第43-44页 |
4.2.1 Translation of Selective Nominal Demonstratives | 第43页 |
4.2.2 Translation of the | 第43-44页 |
4.3 Translation of Comparative Reference | 第44-45页 |
4.3.1 Translation of General Comparison | 第44-45页 |
4.3.2 Translation of Particular Comparative Reference | 第45页 |
4.4 Summary | 第45-47页 |
Chapter 5 Conclusion | 第47-51页 |
5.1 Major Findings of the Present Study | 第47-48页 |
5.2 Limitations of the Present Study | 第48-49页 |
5.3 Suggestions for Further Study | 第49-51页 |
References | 第51-52页 |