首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

象思维与《红楼梦》中象表征的翻译

ACKNOWLEDGEMENTS第1-5页
摘要第5-7页
ABSTRACT第7-12页
LIST OF FIGURES AND TABLES第12-13页
Chapter One INTRODUCTION第13-17页
   ·Research Background第13-14页
   ·Motivation and Objective第14页
   ·Research Methodology第14-15页
   ·Outline of the Thesis第15-17页
Chapter Two LITERATURE REVIEW第17-27页
   ·Domestic Studies on the English Translation of HLM第17-24页
   ·Overseas Studies on the English Translation of HLM第24页
   ·Summary第24-27页
Chapter Three XIANG AND XIANG THINKING第27-49页
   ·Overall Discussion of Epistemology of Xiang第27-37页
     ·Previous studies on Xiang第27-28页
     ·Epistemology of Xiang in ancient chinese philosophy and poetics第28-36页
     ·The western epistemology of imagery第36-37页
   ·Xiang Thinking第37-44页
     ·Previous studies on Xiang thinking第37-40页
     ·Definition of Xiang thinking第40-44页
   ·Xiang Thinking and Metaphorical Thinking第44-49页
     ·Similar experiential ground第45-46页
     ·Similar cognitive process第46-49页
Chapter Four TRANSLATION OF XIANG DESCRIPTION WITH XIANG THINKING第49-77页
   ·Xiang Thinking and Translation第49-55页
     ·Xiang thinking mechanism of translation第50-53页
     ·Translation process under Xiang thinking第53-55页
   ·Brief Account of Xiang Descriptions in HLM第55-58页
     ·Significance of Xiang descriptions第55-56页
     ·Classification of Xiang descriptions in HLM第56页
     ·Xiang descriptions of gold and jade第56-57页
     ·Xiang descriptions of flowers第57-58页
   ·Translation of Xiang Descriptions in HLM under Xiang Thinking第58-74页
     ·From the perspective of aesthetic consciousness第59-65页
     ·From the perspective of thinking mode第65-68页
     ·From the perspective of cultural contexts第68-74页
   ·Summary第74-77页
Chapter Five CONCLUSION第77-80页
   ·Major Findings第77-78页
   ·Limitations第78-79页
   ·Directions for Future Study第79-80页
REFERENCES第80-87页
附录: 作者在攻读硕士学位期间发表的论文第87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:头韵翻译的补偿性策略研究
下一篇:论钱钟书的“诱”“讹”“化”翻译观