首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

头韵翻译的补偿性策略研究

ACKNOWLEDGEMENTS第1-6页
摘要第6-8页
ABSTRACT第8-13页
LIST OF TABLES AND FIGURE第13-14页
Chapter One INTRODUCTION第14-20页
   ·Background of the Research第14-16页
   ·Significance of the Research第16-17页
   ·Research Methodology第17-18页
   ·An Overview of the Thesis第18-20页
Chapter Two LITERATURE REVIEW第20-32页
   ·Introduction to Alliteration第20-24页
     ·Definitions of alliteration第20-21页
     ·Application of alliteration第21-24页
   ·Research on Alliteration第24-29页
     ·Research abroad第24-25页
     ·Research in China第25-28页
     ·Conclusion第28-29页
   ·Research on Translation of Alliteration第29-32页
     ·Translation strategies of alliteration第29-30页
     ·Conclusion第30-32页
Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK第32-52页
   ·Ideal Translation: Equivalence第32-35页
     ·Equivalence abroad第32-34页
     ·Equivalence in China第34-35页
   ·Limits of Translatability第35-38页
   ·Compensation Principle第38-52页
     ·Skopos theory第38-42页
     ·Compensation strategies第42-52页
Chapter Four STRATEGIES IN TRANSLATION OF第52-68页
   ·Phonological Compensation第53-58页
     ·Using Shuang Sheng第53-54页
     ·Repeating the same initial pronunciation第54-55页
     ·Reduplicating Chinese pronunciation: side by side第55-56页
     ·Reduplicating Chinese pronunciations: incontinuous第56页
     ·Using onomatopoeia第56-58页
     ·Using rhymes第58页
   ·Structural Compensation: Balance-Oriented第58-65页
     ·Using four-character phrases第59-64页
     ·Using the same parts of Chinese characters第64-65页
   ·Summary第65-68页
Chapter Five CONCLUSION第68-72页
   ·Summary第68-69页
   ·Main Contributions of the Thesis第69-70页
   ·Limitations of This Thesis & Suggestions for Further Research第70-72页
REFERENCES第72-78页
附录:作者在攻读硕士学位期间发表的论文第78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:关于“花鼓灯”舞蹈服饰的探究
下一篇:象思维与《红楼梦》中象表征的翻译