| ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| ABSTRACT | 第8-13页 |
| LIST OF TABLES AND FIGURE | 第13-14页 |
| Chapter One INTRODUCTION | 第14-20页 |
| ·Background of the Research | 第14-16页 |
| ·Significance of the Research | 第16-17页 |
| ·Research Methodology | 第17-18页 |
| ·An Overview of the Thesis | 第18-20页 |
| Chapter Two LITERATURE REVIEW | 第20-32页 |
| ·Introduction to Alliteration | 第20-24页 |
| ·Definitions of alliteration | 第20-21页 |
| ·Application of alliteration | 第21-24页 |
| ·Research on Alliteration | 第24-29页 |
| ·Research abroad | 第24-25页 |
| ·Research in China | 第25-28页 |
| ·Conclusion | 第28-29页 |
| ·Research on Translation of Alliteration | 第29-32页 |
| ·Translation strategies of alliteration | 第29-30页 |
| ·Conclusion | 第30-32页 |
| Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK | 第32-52页 |
| ·Ideal Translation: Equivalence | 第32-35页 |
| ·Equivalence abroad | 第32-34页 |
| ·Equivalence in China | 第34-35页 |
| ·Limits of Translatability | 第35-38页 |
| ·Compensation Principle | 第38-52页 |
| ·Skopos theory | 第38-42页 |
| ·Compensation strategies | 第42-52页 |
| Chapter Four STRATEGIES IN TRANSLATION OF | 第52-68页 |
| ·Phonological Compensation | 第53-58页 |
| ·Using Shuang Sheng | 第53-54页 |
| ·Repeating the same initial pronunciation | 第54-55页 |
| ·Reduplicating Chinese pronunciation: side by side | 第55-56页 |
| ·Reduplicating Chinese pronunciations: incontinuous | 第56页 |
| ·Using onomatopoeia | 第56-58页 |
| ·Using rhymes | 第58页 |
| ·Structural Compensation: Balance-Oriented | 第58-65页 |
| ·Using four-character phrases | 第59-64页 |
| ·Using the same parts of Chinese characters | 第64-65页 |
| ·Summary | 第65-68页 |
| Chapter Five CONCLUSION | 第68-72页 |
| ·Summary | 第68-69页 |
| ·Main Contributions of the Thesis | 第69-70页 |
| ·Limitations of This Thesis & Suggestions for Further Research | 第70-72页 |
| REFERENCES | 第72-78页 |
| 附录:作者在攻读硕士学位期间发表的论文 | 第78页 |