首页--语言、文字论文--常用外国语论文--西班牙语论文

即兴发言西汉交替传译中的信息重组策略--以“第八届拉美峰会企业家论坛”模拟会议为例

致谢第6-7页
摘要第7-8页
ABSTRACT第8页
引言第11-13页
    (一)研究的由来与背景第11页
    (二)研究方法与意义第11页
    (三)章节安排第11-13页
第一章 即兴发言与复杂信息重组第13-15页
    (一)即兴发言及其对口译的挑战第13页
    (二)信息重组策略第13-15页
第二章 即兴发言西汉交替传译中信息重组的原因第15-19页
    (一)客观因素第15-17页
        1.西班牙语和汉语的语言特点差异第15页
        2.西班牙语和汉语的句式结构差异第15-17页
    (二)主观因素第17-19页
        1.不流利第17页
        2.信息冗余第17页
        3.句式杂糅第17页
        4.逻辑不清晰第17-19页
第三章 案例描述与分析第19-20页
    (一)案例简析第19页
    (二)案例中的复杂信息重组第19-20页
第四章 即兴发言西汉交替传译中的信息重组策略第20-28页
    (一)删减和压缩第20-22页
    (二)改变句式结构第22-24页
    (三)调整语序第24-25页
    (四)显化逻辑第25-28页
结语第28-29页
参考文献第29-30页
附录一 :源语文本第30-34页
附录二 :译语文本第34-37页

论文共37页,点击 下载论文
上一篇:《我不是潘金莲》英译本中文化过滤研究
下一篇:汉英交替传译中影响译语流畅性的因素及对策--以“第四届世界互联网大会新闻发布会”模拟会议为例