首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《我不是潘金莲》英译本中文化过滤研究

Acknowledgements第6-7页
Abstract第7页
Abstract (in Chinese)第9-12页
INTRODUCTION第12-17页
    Research Background第12-13页
    Aim and Significance of the Thesis第13-15页
    Structure and Methodology of the Thesis第15-17页
Chapter 1 LITERATURE REVIEW第17-28页
    1.1 Studies on Cultural Filtering both Abroad and in China第17-24页
        1.1.1 Studies on cultural filtering abroad第17-20页
        1.1.2 Studies on cultural filtering in China第20-24页
    1.2 Cultural Studies on Wo Bu Shi Pan Jinlian第24-26页
    1.3 Summary第26-28页
Chapter 2 CULTURAL FILTERING IN TRANSLATION第28-47页
    2.1 Introduction to Cultural Filtering in Translation第28-35页
        2.1.1 The origin of cultural filtering第28-33页
        2.1.2 The definition and classification of cultural filtering第33-35页
    2.2 Filtering Membrane in Preliminary Filtering第35-40页
        2.2.1 Filtering membrane of translators第35-36页
        2.2.2 Filtering membrane of patronages第36-37页
        2.2.3 Filtering membrane of target culture第37-40页
    2.3 Filtering Apertures in Operational Filtering第40-42页
        2.3.1 Norms as filtering aperture第40-41页
        2.3.2 Values as filtering aperture第41页
        2.3.3 Language and symbol as filtering aperture第41-42页
    2.4 The Consequence of Cultural Filtering第42-46页
        2.4.1 Zero filtering第43-44页
        2.4.2 Partial filtering第44-45页
        2.4.3 Total filtering第45-46页
    2.5 Summary第46-47页
Chapter 3 CULTURAL FILTERING IN I Did Not Kill My Husband第47-72页
    3.1 An Overview of Liu Zhenyun and His works第47-49页
    3.2 An Overview of Howard Goldblatt and His Translation第49-50页
    3.3 Preliminary Filtering of Membrane in I Did Not Kill My Husband第50-52页
    3.4 Operational Filtering of Apertures in I Did Not Kill My Husband第52-68页
        3.4.1 Filtering of norms第52-55页
            3.4.1.1 Filtering of social convention第52-53页
            3.4.1.2 Filtering of appellation第53-55页
        3.4.2 Filtering of values第55-59页
            3.4.2.1 Filtering of religion第55-58页
            3.4.2.2 Filtering of gender equality第58-59页
        3.4.3 Filtering of language and symbol第59-68页
            3.4.3.1 Filtering of words第59-64页
            3.4.3.2 Filtering at lexical level第64-66页
            3.4.3.3 Filtering at syntactic level第66-68页
    3.5 The Consequence of Cultural Filtering in I Did Not Kill My Husband..第68-72页
        3.5.1 Zero filtering第68-69页
        3.5.2 Partial filtering第69-71页
        3.5.3 Total filtering第71-72页
CONCLUSION第72-75页
REFERENCES第75-80页
论文发表情况第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:《读懂中国农业》(第四章)翻译实践报告
下一篇:即兴发言西汉交替传译中的信息重组策略--以“第八届拉美峰会企业家论坛”模拟会议为例