首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《重塑家园:一本回忆录》(节选)翻译报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-10页
LIST OF ABBREVIATIONS第10-11页
1. TASK DESCRIPTION第11-16页
    1.1 Content of the book第11-13页
    1.2 Author of the book第13页
    1.3 Style of the text第13-14页
    1.4 Significance of the translating第14-16页
2. PROCESS DESCRIPTION第16-23页
    2.1 Pre-translation preparation第16-18页
        2.1.1 Preparation of dictionaries第17页
        2.1.2 Index preparation第17-18页
    2.2 Schedule第18页
    2.3 Translation process第18-23页
        2.3.1 Translation standard and quality evaluation第19-20页
        2.3.2 Text analysis第20-21页
        2.3.3 Quality control and proofreading第21-23页
3. CASE STUDY第23-35页
    3.1 Translation theory and strategy第23-25页
        3.1.1 Text type theory by Katharina Reiss …第23-24页
        3.1.2 Foreignization and domestication by Lawrence Venuti第24-25页
    3.2 Translation case第25-35页
        3.2.1 Parenthesis for annotation第25-28页
        3.2.2 Parenthesis for reference第28-31页
        3.2.3 Parenthesis for modifier第31-33页
        3.2.4 Parenthesis for comment第33-35页
4. CONCLUSION第35-37页
REFERENCES第37-39页
APPENDICE第39-161页
    Appendix A第39-62页
    Appendix B第62-161页

论文共161页,点击 下载论文
上一篇:目的论指导下叙事性非虚构小说的语篇连贯与翻译--《生者无善类》(节选)翻译报告
下一篇:陪同口译中的译者主体性的口译实践报告