首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《牛津文学英译史》第四卷(3-4章)英译汉翻译实践报告

摘要第3-5页
Abstract第5-6页
Chapter 1 Introduction第9-12页
    1.1 Source of the Task第9页
    1.2 Introduction to the Source Text第9-10页
    1.3 Significance of the Project第10-12页
Chapter 2 Pre-translation Preparation第12-18页
    2.1 Analysis of Source Texts第12-15页
        2.1.1 Lexical Feature第12-13页
        2.1.2 Syntactic Features第13-14页
        2.1.3 Textual Features第14-15页
    2.2 Studies of the References第15-16页
    2.3 Team Work第16-18页
Chapter 3 Nida’s Functional Equivalence Theory第18-21页
    3.1 A Brief Introduction to Nida第18页
    3.2 Introduction to Nida’s Functional Equivalence第18-19页
    3.3 Semantic Equivalence第19-21页
        3.3.1 Lexical Equivalence第19-20页
        3.3.2 Syntactic Equivalence第20页
        3.3.3 Discourse Equivalence第20-21页
Chapter 4 Case Studies第21-48页
    4.1 At Lexical Level第21-33页
        4.1.1 Abstract Nouns第21-29页
            4.1.1.1 Conversion第22-26页
            4.1.1.2 Supplement第26-29页
        4.1.2 Cultural-loaded Words第29-33页
            4.1.2.1 Transliteration第30-31页
            4.1.2.2 Literal Translation第31-33页
    4.2 At Syntactic Level第33-42页
        4.2.1 Translation of Long Sentences第33-37页
            4.2.1.1 Synchronizing第34-36页
            4.2.1.2 Reversing第36-37页
        4.2.2 Passive Voice第37-42页
            4.2.2.1 Translating into Chinese Passive Sentences第38-40页
            4.2.2.2 Translating into Chinese Active Sentences第40-42页
    4.3 At Textual Level第42-48页
        4.3.1 Cohesion第42-45页
            4.3.1.1 Reference第42-44页
            4.3.1.2 Amplification第44-45页
        4.3.2 Coherence第45-48页
Chapter 5 Conclusion第48-50页
    5.1 Achievements第48-49页
    5.2 Limitations第49-50页
References第50-52页
Index第52-55页
Appendix第55-139页
Acknowledgements第139-140页

论文共140页,点击 下载论文
上一篇:《穿红衣服的小女孩》(25-29章)翻译报告
下一篇:《桂系战史》(第二十七章至第二十九章)英译实践报告