| 摘要 | 第4-5页 |
| abstract | 第5-6页 |
| Introduction | 第9-11页 |
| Chapter One Task Description | 第11-14页 |
| 1.1 Task Background | 第11-12页 |
| 1.2 Significance of the project | 第12-14页 |
| Chapter Two Process Description | 第14-21页 |
| 2.1 Pre-Interpreting Preparations | 第14-16页 |
| 2.1.1 Parallel Text Reading | 第14页 |
| 2.1.2 Terminology Build-up | 第14-15页 |
| 2.1.3 Room and Equipment Preparations | 第15-16页 |
| 2.2 Interpreting process | 第16-17页 |
| 2.2.1 Implementation of the Interpretation Plan | 第16-17页 |
| 2.2.2 Recording and voice transcription | 第17页 |
| 2.3 Post-task Evaluation and Feedback | 第17-21页 |
| 2.3.1 Audience Feedback | 第17-19页 |
| 2.3.2 Self-Evaluation | 第19-21页 |
| Chapter Three Analysis of difficulties | 第21-27页 |
| 3.1 Fast Speech and Accent | 第21-22页 |
| 3.2 Unfamiliar Words and Phrases | 第22-24页 |
| 3.3 Lack of Background Information | 第24-27页 |
| Chapter Four Analysis of misinterpretations and Coping Strategies | 第27-32页 |
| 4.1 Information Loss | 第27-28页 |
| 4.2 Use of Fuzzy Expression | 第28-29页 |
| 4.3 The Use of Syntactic Linearity and Omission | 第29-32页 |
| Conclusion | 第32-33页 |
| References | 第33-34页 |
| Appendix Interpreting Record | 第34-60页 |
| Acknowledgements | 第60页 |