首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《水浒传》中“教”字兼语句的日译考察

謝辞第5-6页
要旨第6-7页
摘要第7页
1.調査意義?目的第9-10页
    1.1 調査意義第9页
    1.2 調査目的第9-10页
2.「教」字兼語文の定義と本報告書で扱う「教」字兼語文の範囲第10页
3.調査対象?方法第10-11页
4.先行研究第11-13页
    4.1 先行研究の問題点第13页
5.版本の説明第13-14页
6.『水滸伝』における「教」字兼語文の統計第14-20页
    6.1 中国語版の『水滸伝』における「教」字兼語文第14页
    6.2 駒田信二訳の『水滸伝』における「教」字兼語文の訳文の統計第14-20页
7.関連性理論による『水滸伝』における「教」字兼語文の分析第20-42页
    7.1 関連性理論第20-23页
    7.2 関連性理論による『水滸伝』における「教」字兼語文の和訳第23-42页
        7.2.1 「(さ)せる」で訳される「教」字兼語文第24-25页
        7.2.2 「~てもらう」で訳される「教」字兼語文第25-26页
        7.2.3 「ようにする」で訳される「教」字兼語文第26-27页
        7.2.4 「しめる」で訳される「教」字兼語文第27-28页
        7.2.5 「他動詞」で訳される「教」字兼語文第28-29页
        7.2.6 「ようにいう」で訳される「教」字兼語文第29-30页
        7.2.7 「で」で訳される「教」字兼語文第30页
        7.2.8 「~ことができる」で訳される「教」字兼語文第30-31页
        7.2.9 「~を~にする」で訳される「教」字兼語文第31-32页
        7.2.10 「直接話法」で訳される「教」字兼語文第32-33页
        7.2.11 「命令形」で訳される「教」字兼語文第33-34页
        7.2.12 「~ましょう」で訳される「教」字兼語文第34-35页
        7.2.13 「れる·られる」で訳される「教」字兼語文第35页
        7.2.14 「(さ)せられる」で訳される「教」字兼語文第35-36页
        7.2.15 「省略」で訳される「教」字兼語文第36-37页
        7.2.16 「その他」第37-42页
8.結論第42-45页
注釈第45-46页
参考文献第46-49页
付録第49-352页

论文共352页,点击 下载论文
上一篇:硕士研究生开题报告写作困难及对策探究--三名英语专业研究生的案例研究
下一篇:基于语言主观性理论的汉日指示词句对照研究