| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 第1章 引言 | 第10-11页 |
| 第2章 TRADOS 辅助翻译实践任务描述 | 第11-13页 |
| 2.1 TRADOS 辅助翻译实践目的及意义 | 第11页 |
| 2.2 TRADOS 辅助翻译实践文本的选择 | 第11页 |
| 2.3 TRADOS 辅助翻译实践文本的分析 | 第11-12页 |
| 2.4 TRADOS 辅助翻译实践的预期目标 | 第12-13页 |
| 第3章 TRADOS 的辅助效果评价的重要性及方法 | 第13-14页 |
| 3.1 TRADOS 的辅助效果评价的重要性 | 第13页 |
| 3.2 TRADOS 的辅助效果评价的方法 | 第13-14页 |
| 第4章 TRADOS 辅助翻译实践过程描述 | 第14-17页 |
| 4.1 TRADOS 辅助翻译实践前的准备工作 | 第14-15页 |
| 4.1.1 TRADOS 的选择 | 第14页 |
| 4.1.2 TRADOS 的辅助作用原理简述 | 第14-15页 |
| 4.2 TRADOS 辅助翻译实践过程 | 第15-17页 |
| 4.2.1 TRADOS 辅助翻译实践 | 第15页 |
| 4.2.3 TRADOS 辅助翻译的统计结果分析 | 第15-17页 |
| 第5章 TRADOS 辅助翻译实践案例分析 | 第17-29页 |
| 5.1 当输入 TRADOS 的译文字数到 2000 字时 | 第17-19页 |
| 5.2 当输入 TRADOS 的译文字数到 4000 字时 | 第19-22页 |
| 5.3 当输入 TRADOS 的译文字数到 6500 字时 | 第22-26页 |
| 5.4 当输入 TRADOS 的译文字数达到 10000 时 | 第26-29页 |
| 第6章 应用 TRADOS 辅助翻译实践总结 | 第29-32页 |
| 6.1 药理实验报告文本翻译心得 | 第29-30页 |
| 6.2 TRADOS 辅助翻译实践总结 | 第30页 |
| 6.3 本实践报告的不足 | 第30-31页 |
| 6.4 对未来该方向研究的建议 | 第31-32页 |
| 结论 | 第32-33页 |
| 参考文献 | 第33-36页 |
| 附录 | 第36-68页 |
| 致谢 | 第68页 |