首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

平行文本对英中交替传译质量影响的实验报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-8页
CONTENTS第8-10页
LIST OF ABBREVIATIONS第10页
LIST OF TABLES第10页
LIST OF FIGURES第10-11页
1. DESCRIPTION OF THE EXPERIMENT第11-17页
    1.1 Subject of the Experiment第11页
    1.2 Field of Experiment第11-14页
        1.2.1 Application of Parallel Texts on Translation第12页
        1.2.2 Interpreting Quality Assessment第12-14页
    1.3 Objectives of the Experiment第14页
    1.4 Rationale of the Experiment第14-16页
        1.4.1 Hypotheses and Research Questions第14-15页
        1.4.2 Methodology第15-16页
    1.5 Procedures of the Experiment第16页
    1.6 Outline of the Report第16-17页
2. EXPERIMENT PROCESS第17-25页
    2.1 Place, Time and Instruments of the Experiment第17页
    2.2 Selection of Experiment Factors第17-21页
        2.2.1 Selection of Subjects第17-18页
        2.2.2 Selection of the Experiment Material第18-19页
        2.2.3 Selection of Parallel Texts第19-21页
    2.3 Variables Control第21-22页
    2.4 Pre-test of the Experiment第22页
    2.5 Emergency plan第22页
    2.6 Experiment Process第22-25页
3. Results of the Experiment第25-43页
    3.1 Data collection and consolidation第25页
    3.2 QuantitativeAnalysis第25-27页
        3.2.1 Levels ofAnalysis第25-27页
    3.3 Descriptive Statistical Analysis第27-32页
        3.3.1 Statistical Analysis of Information Units第27-29页
        3.3.2 Statistical Analysis of Terminology第29页
        3.3.3 Statistical Analysis of Cohesion Delivery第29-30页
        3.3.4 Comparison of CI Quality第30-32页
    3.4 QualitativeAnalysis第32-36页
        3.4.1 Pre-test Questionnaire ResultAnalysis第32-33页
        3.4.2 Interview Records Analysis第33-36页
    3.5 Case Study第36-43页
4. CONCLUSIONS第43-47页
    4.1 Major Findings第43-44页
    4.2 Implications for Interpreting Teaching第44-45页
    4.3 Implications for Interpreting Training第45页
    4.4 Limitations of the Present Study第45-46页
    4.5 Suggestions for future studies第46-47页
REFERENCES第47-49页
Appendix A第49-51页
Appendix B第51-55页
Appendix C第55-71页
Appendix D第71-72页
Appendix E第72-73页
Appendix F第73-87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:浅析德国青少年用语中的英语借词
下一篇:新加坡华语和普通话的词汇差异及词汇教学