首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论在中英广告跨文化翻译中的应用

摘要第1-7页
Abstract第7-12页
Introduction第12-15页
Chapter 1 Literature Review第15-20页
   ·The Development of Advertising Translation第15-16页
   ·The Development of Skopos Theory第16-18页
   ·The Development of Cross-culture Communication Theory第18-20页
Chapter 2 Research Methodology第20-22页
Chapter 3 Advertising Translation as a Cross-cultural Act第22-45页
   ·The Relationship between Language and Culture第24-25页
   ·The Importance of culture in Advertising Translation第25-26页
   ·Cultral Differences Embodied in Advertising Translation第26-43页
     ·Culture Similarities between China and English-speaking Countries in Advertising Translation第26-27页
     ·Culture Differences between China and English-speaking Countries in Advertising Translation第27-43页
       ·Individual Aspects and Group Aspects第28-31页
       ·Governmental Authority Aspects and Scientific Evidence Aspects第31-32页
       ·Homesickness and Migration towards Freedom第32-34页
       ·The Differences between Colors and Numbers第34-35页
       ·The Differences in Ethical and Legal Boundaries第35-37页
       ·Differences in Linguistic Expression第37-41页
       ·Differences in Modes of Thinking第41-43页
   ·The Importance of Advertising Translator第43-45页
Chapter 4 The Application of Skopos Theory into Advertising Translation from Cross-culture Perspective第45-69页
   ·The Rules of Advertising Copywriting第45-50页
     ·Lexical Rules第45-47页
     ·Syntactic Rules第47-48页
     ·Rhetorical Rules第48-50页
   ·The Injection of Skopos Theory into Advertising Translation第50页
   ·The Role of Equivalence in Advertising Translation from Skopos Theory第50-61页
     ·Equivalence on Phonetic Level第55-57页
     ·Equivalence on Lexical Level第57-58页
     ·Equivalence on Rhetoric Level第58-59页
     ·Equivalence on Aesthetic Level第59-61页
   ·Ways to Achieve Equivalence in Cross-Cultural Advertising Translation第61-69页
     ·Direct Transfer第62-63页
     ·Adaptive Transfer第63-69页
       ·Amplification第64-65页
       ·Abridgement第65-66页
       ·Parody第66-67页
       ·Empathy第67-69页
Chapter 5 Conclusion第69-74页
   ·Relationship among Cross-culture Communication,Advertising Translation and Skopos Theory第69-70页
   ·The Model of"Skopos-based Cross-cultural Advertisement Translation"第70-72页
   ·Prospect第72-74页
Acknowledgements第74-75页
Publications第75-76页
Bibliography第76-79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:英语广告语中语用预设的研究
下一篇:会话含义及其在大学英语听力教学中应用的实证研究