首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

On Flexibility in C-e Diplomatic Interpreting: a Skopos Theory Perspective

ACKNOWLEDGEMENTS第7-8页
ABSTRACT第8页
摘要第9-10页
CONTENTS第10-12页
CHAPTER I INTRODUCTION第12-17页
    1.1 Research Background第12-14页
    1.2 Research Objective第14页
    1.3 Research Methods第14-15页
    1.4 Thesis Structure第15-17页
CHAPTER II LITERATURE REVIEW第17-24页
    2.1 General Review of Skopos Theory第17-20页
        2.1.1 Skopos Rule第18-19页
        2.1.2 Coherence Rule第19-20页
        2.1.3 Fidelity Rule第20页
    2.2 On the Communicative Efficiency in Interpreting Quality Evaluation第20-21页
    2.3 Stuides on Flexibility in Interpreting and Diplomatic interpreting第21-24页
        2.3.1 Stuides on Flexibility in Interpreting第21-22页
        2.3.2 Stuides on Flexibility in Diplomatic Interpreting第22-24页
CHAPTER III THE POSSIBILITY AND NECESSITY OF FLEXIBILITY—FROM GERNRAL TO SPECIFIC第24-32页
    3.1 The Nature of Translation第24-25页
    3.2 The Features of Interpreting第25-27页
        3.2.1 Immediacy第25-26页
        3.2.2 Unpredictability第26页
        3.2.3 Inter-personality第26-27页
    3.3 Linguistic and Cultural Differences in C-E Diplomatic Interpreting第27-31页
        3.3.1 Linguistic Differences第27-29页
        3.3.2 Cultural Differences第29-31页
    3.4 Summary第31-32页
CHAPTER IV FLEXIBILITY IN C-E DIPLOMATIC INTERPRETING第32-40页
    4.1 Modulation of Content in C-E Diplomatic Interpreting第32-38页
        4.1.1 Amplification第33-34页
        4.1.2 Omission第34-36页
        4.1.3 Alteration第36-38页
    4.2 Summary第38-40页
CHAPTER V CONCLUSION第40-42页
BIBLIOGRAPHY第42-44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:Research on Obstacles in Listening Analysis of Consecutive Interpreting
下一篇:商务口译中的会话含义问题研究--以南宁口译任务为例