首页--语言、文字论文--汉语论文--语法论文--近代、现代语法论文

汉泰语兼类词对比研究

中文摘要第7-9页
Abstract第9-11页
绪论第12-24页
    一、选题意义第12-13页
    二、研究现状第13-23页
        (一)汉泰语词类概述第13-15页
        (二)关于汉语兼类词的研究综述第15-19页
        (三)关于泰语兼类词的研究综述第19-21页
        (四)关于汉语与其他语言兼类词对比研究综述第21-23页
    三、研究方法第23页
    四、研究思路第23-24页
第一章 兼类词概述第24-31页
    第一节 兼类词的定义与判定标准第24-28页
    第二节 兼类词的种类第28-30页
    第三节 小结第30-31页
第二章 本文采用的基础理论第31-45页
    第一节 认知语言学第31-36页
        一、转喻的本质定义与运作机制第31-34页
        二、转喻的类型第34-36页
    第二节 格语法理论第36-44页
    第三节 小结第44-45页
第三章 汉泰语名动兼类词对比第45-70页
    第一节 施事格第45-50页
        一、汉语有泰语无的兼类词第46-48页
        二、泰语有汉语无的兼类词第48-50页
    第二节 工具格第50-58页
        一、汉语有泰语无的兼类词第50-52页
        二、泰语有汉语无的兼类词第52-56页
        三、汉泰语对应兼类词第56-58页
    第三节 结果格第58-67页
        一、汉语有泰语无的兼类词第58-63页
        二、泰语有汉语无的兼类词第63-66页
        三、汉泰对应的兼类词第66-67页
    第四节 处所格第67-69页
    第五节 小结第69-70页
第四章 汉泰语动名兼类词对比第70-88页
    第一节 施事格第71-74页
        一 汉语有泰语无的兼类词第71-73页
        二 泰语有汉语无的兼类词第73-74页
    第二节 工具格第74-77页
        一、汉语有泰语无的兼类词第75页
        二、泰语有汉语无的兼类词第75-77页
    第三节 结果格第77-87页
        一、汉语有泰语无的兼类词第77-80页
        二、泰语有汉语无的兼类词第80-84页
        三、汉泰语对应兼类词第84-87页
    第四节 小结第87-88页
第五章 汉泰语名形兼类词对比第88-99页
    第一节 内容格第88-97页
        一、汉语有泰语无的名形兼类词第88-91页
        二、泰语有汉语无的名形兼类词第91-95页
        三、汉泰语对应兼类词第95-97页
    第二节 小结第97-99页
第六章 汉泰语动形兼类词对比第99-108页
    第一节 结果格第99-106页
        一、汉语有泰语无的动形兼类词第100-103页
        二、泰语有汉语无的动形兼类词第103-105页
        三、汉泰语对应兼类词第105-106页
    第二节 小结第106-108页
第七章 汉泰语形动兼类词对比第108-116页
    第一节 结果格第108-115页
        一、汉语有泰语无的形动兼类词第108-111页
        二、泰语有汉语无的形动兼类词第111-115页
    第二节 小结第115-116页
结论第116-119页
参考文献第119-126页
附录1 汉泰语词类对照表第126-131页
附录A 汉语兼类词词表第131-198页
附录B 泰语兼类词词表第198-230页
本人在攻读学位期间发表的学术论著第230-231页
致谢第231页

论文共231页,点击 下载论文
上一篇:《傲慢与偏见》多译本翻译风格研究
下一篇:山东地方戏曲小剧种研究