《傲慢与偏见》多译本翻译风格研究
| 致谢 | 第6-8页 |
| 摘要 | 第8-9页 |
| Abstract | 第9-10页 |
| 第一章 概述 | 第15-34页 |
| 1.1 研究背景 | 第15-23页 |
| 1.2 研究对象 | 第23-30页 |
| 1.3 研究问题与方法 | 第30-34页 |
| 第二章 叙述风格 | 第34-89页 |
| 2.1 特色主题词 | 第35-61页 |
| 2.2 抽象描写 | 第61-85页 |
| 2.3 句式节奏 | 第85-87页 |
| 本章小结 | 第87-89页 |
| 第三章 人物话语风格 | 第89-143页 |
| 3.1 内容性关键词 | 第92-98页 |
| 3.2 表达与语气 | 第98-122页 |
| 3.3 语言与性别 | 第122-127页 |
| 3.4 话语的基因 | 第127-134页 |
| 3.5 句式特征与文化程度 | 第134-142页 |
| 本章小结 | 第142-143页 |
| 第四章 书信风格 | 第143-157页 |
| 4.1 书信格式 | 第144-148页 |
| 4.2 称呼语和祝福语 | 第148-154页 |
| 4.3 书信正文 | 第154-156页 |
| 本章小结 | 第156-157页 |
| 第五章 译者语言风格 | 第157-227页 |
| 5.1 被动意义的表达风格 | 第157-161页 |
| 5.2 通称表达风格 | 第161-176页 |
| 5.3 动作对象表述风格 | 第176-192页 |
| 5.4 叠词/字使用风格 | 第192-206页 |
| 5.5 成语使用风格 | 第206-214页 |
| 5.6 俗语使用风格 | 第214-219页 |
| 5.7 其他 | 第219-226页 |
| 本章小结 | 第226-227页 |
| 第六章 结语 | 第227-232页 |
| 6.1 研究发现 | 第227-229页 |
| 6.2 研究局限与后续发展 | 第229-232页 |
| 参考文献 | 第232-240页 |
| 附录 | 第240-280页 |