首页--语言、文字论文--汉语论文--语法论文--近代、现代语法论文

汉西存在句式对比及相关偏误分析

致谢第6-8页
摘要第8-9页
Abstract第9页
第一章 绪论第14-19页
    1.1 选题缘由和研究意义第14页
    1.2 研究思路和研究方法第14-15页
    1.3 研究综述第15-18页
        1.3.1 汉语存在句的本体研究第15-16页
        1.3.2 西班牙语存在句的本体研究第16-17页
        1.3.3 关于存在句的对比研究第17-18页
    1.4 语料来源第18-19页
第二章 汉西存在句的界定与分类第19-27页
    2.1 汉语存在句的界定第19页
    2.2 汉语存在句的分类第19-23页
        2.2.1 静态存在句第20-22页
        2.2.2 动态存在句第22-23页
    2.3 西班牙语存在句的界定第23-24页
    2.4 西班牙语存在句的分类第24-25页
        2.4.1 “haber”存在句第24页
        2.4.2 “estar+过去分词”存在句第24-25页
        2.4.3 位处类动词存在句第25页
    2.5 小结第25-27页
第三章 汉西存在句句法成分分析第27-48页
    3.1 存在句A段处所词语第27-33页
        3.1.1 汉语存在句的处所词语第27-29页
        3.1.2 西语存在句的处所词语第29-33页
    3.2 存在句B段谓语动词第33-40页
        3.2.1 汉语中表存在的谓语动词第33-37页
        3.2.2 西语中表存在的谓语动词第37-40页
    3.3 存在句C段存在主体第40-45页
        3.3.1 汉语存在句的存在主体第40-41页
        3.3.2 西语存在句的存在主体第41-45页
    3.4 小结第45-48页
第四章 汉西存在句语用对比第48-53页
    4.1 话题显赫和主语显赫第48-49页
        4.1.1 汉语话题显赫第48页
        4.1.2 西语主语显赫第48-49页
    4.2 汉西存在句焦点对比第49-51页
        4.2.1 汉语焦点后置第50页
        4.2.2 西语焦点位置自由第50-51页
    4.3 汉西存在句语用类型对比第51-52页
        4.3.1 叙述型第51页
        4.3.2 判断型第51-52页
    4.4 小结第52-53页
第五章 西语地区学生习得汉语存在句的偏误分析第53-61页
    5.1 调查问卷的设计第53页
    5.2 偏误类型第53-56页
    5.3 偏误原因分析第56-57页
    5.4 教学建议第57-59页
    5.5 小结第59-61页
第六章 结语第61-63页
参考文献第63-68页
附录:调查问卷第68-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:从助词角度探究日英学习中迁移因素
下一篇:后殖民视角下《白老虎》汉译本中的“他者”与“自我”研究