| 摘要 | 第4页 |
| 要旨 | 第5-7页 |
| 第1章 任务描述 | 第7-11页 |
| 1.1 任务背景介绍 | 第7-8页 |
| 1.2 任务研究意义 | 第8-9页 |
| 1.3 任务文本特征 | 第9-11页 |
| 1.3.1 儿童心理学文本语言特征 | 第9页 |
| 1.3.2 儿童心理学文本风格特征 | 第9-11页 |
| 第2章 翻译过程 | 第11-14页 |
| 2.1 译前准备 | 第11-12页 |
| 2.1.1 研读文本 | 第11页 |
| 2.1.2 理论研究 | 第11-12页 |
| 2.2 翻译实施 | 第12-14页 |
| 2.2.1 初译阶段 | 第12页 |
| 2.2.2 修改阶段 | 第12-13页 |
| 2.2.3 译后校对 | 第13-14页 |
| 第3章 案例分析 | 第14-25页 |
| 3.1 分译 | 第14-16页 |
| 3.2 合译 | 第16-18页 |
| 3.3 减译 | 第18-20页 |
| 3.4 意译 | 第20-21页 |
| 3.5 变译 | 第21-23页 |
| 3.6 倒译 | 第23-25页 |
| 第4章 翻译实践总结 | 第25-27页 |
| 4.1 翻译实践的经验 | 第25-26页 |
| 4.2 翻译实践的问题 | 第26-27页 |
| 参考文献 | 第27-28页 |
| 致谢 | 第28-29页 |
| 附录 | 第29-77页 |